有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, l'ensemble du système des relations internationales subit des assauts féroces.

今天,整个国际关系制度正遭到恶毒

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les jours, nous entendons parler de nouveaux exemples de violents attentats commis dans différentes parties du monde.

我们几乎每天都听到有关在世界各个地区发生的新的恶毒的事件。

评价该例句:好评差评指正

La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.

冰岛强烈谴责对维和人员的恶毒为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas que sur cette question l'ONU soit l'une des premières à convenir que la nécessité de protéger et de garantir la liberté et l'impartialité de ses fonctionnaires ne doit pas aller sans la protection simultanée des droits et des intérêts de ses États Membres.

当然,任命联合国官员也应有更好的基础,被任命的人在就任何特定问题提出报告应当以中立和不偏袒的观点著称,而不是用我国总理的话来说“以恶毒著称”,当然在这个问题上,联合国将是第一个同意这样的观点的机构,需要保护和确保其官员的自由和不偏袒性,但是同也必须保护成员国的权力和利益。

评价该例句:好评差评指正

En condamnant ces attaques, les membres du Conseil ont exhorté les parties à respecter le droit international humanitaire, à faciliter l'accès du personnel humanitaire aux personnes qui ont besoin d'aide et bien entendu à s'abstenir de commettre le genre d'attaques inqualifiables qui ont eu lieu ces derniers temps.

在谴责那些,他们促请各方遵守国际人道主义法,让人道主义工作人员接触到那些需要援助的人,而且当然不要发动最近这几天发生那种恶毒

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'appeler l'attention du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) sur le fait que, plus de trois années durant et alors qu'il faisait face à des attaques rebelles violentes, le Gouvernement sierra-léonais s'est acquitté des obligations qui lui incombaient en vertu de la résolution 1171 (1198) du Conseil de sécurité.

应提请第1343(2001)号决议所设委员会注意,在叛乱份子进恶毒的三年期间,塞拉利昂政府履了安全理事会第1171(1998)号决议所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦广播电视公司(科广电公司)和地方电台网络恶毒联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到广泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

评价该例句:好评差评指正

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radio télévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques d'avoirs et des biens de l'ONU et d'organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et San Pedro, et à Guiglo où se sont produits les incidents les plus graves.

科特迪瓦广播电视台及地方无线电网络等媒体恶毒联合国,宣扬和煽动暴力,造成达洛亚、圣佩德罗和吉格洛等西部市镇的联合国及人道主义机构的资产和财产被大肆洗劫和毁坏,其中又以吉格洛最为严重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


digalène, digallate, digastrique, digeit(o)-, digenèse, digénite, digérable, digérant, digérer, digermanate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Je te dirai, dit Mme Verdurin, qu’il a cru devoir lancer contre Brichot quelques insinuations venimeuses et assez ridicules.

我跟你吧,”维尔迪兰,“他居敢含恶毒攻击布里肖,其实的都是些荒唐可笑的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


digifoline, digilanide, digiphone, digipuncture, digit, digital, digitale, digitaline, digitalique, digitalirésine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接