有奖纠错
| 划词

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱惑的命令。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不分!

评价该例句:好评差评指正

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别恩惠

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予我们的恩惠

评价该例句:好评差评指正

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的恩惠战争的疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是恩惠

评价该例句:好评差评指正

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦的恩惠

评价该例句:好评差评指正

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

凭着帝的恩惠,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。

评价该例句:好评差评指正

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一算作两恩惠

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务而不是恩惠

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政诉可向决策者提出――称为恩惠之诉,亦可向级提出――称为阶层之诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出的赔偿是自愿恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息的“权利”时,必须其视为一项应享的权利,而不是一种恩惠

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方的恩惠

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者的恩惠

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会的恩惠

评价该例句:好评差评指正

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种恩惠,而是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国的恩惠

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能一概而论, 不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人, 不能再用的, 不能证明的公理, 不能住的顶楼, 不能转让的权利, 不能自拔, 不能自已,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Quelqu’un vous a fait une faveur, donc vous lui en faites une à votre tour.

某人给你施加恩惠,所以,轮到你给施加恩惠了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une faveur qui lui est accordée.

恩惠

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le ciel me devait cette faveur.

上天应该给我这个恩惠

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Malheureusement, il ne profite pas longtemps des faveurs du surintendant.

不幸是,并没有长期享受警司恩惠

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Croyez-vous m’avoir quelque obligation ? lui dit M. Chélan, sans répondre à son salut.

“您认为您受过我恩惠吗?”谢朗先生说,没有理问候。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.

然后我回房睡觉,睡时候,人那样,祈求太阳恩惠,要它明天出来。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et je vous rendrai la pareille.

我会回报你恩惠

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et malgré ses réticences à accepter les conseils de Cedric, il décida également d'utiliser la salle de bains des préfets.

尽管很不愿意接受塞德里克更多恩惠,但还是决定使用级长洗澡间。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

J'ai pris un risque, ça a joué, on a des faveurs.

我冒了风险,它发挥了作用,我们有恩惠

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, Thoutmôsis rend gloire au dieu Amon en présentant tous ses bienfaits à l'intérieur de son temple, un peu comme une offrande.

所以图特摩斯将所有恩惠都展示在神庙里,以向阿蒙神致敬,有点祭祀。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et tu penses qu'ils te font une faveur en t'incluant, alors tu t'éloignes rapidement parce que tu sens qu'ils sont mieux sans toi.

而且你认为们把你包括在内是在给你恩惠,所以你很快就走开了,因为你觉得没有你们会更加好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Mais certains, comme le maire de la ville de Guiuan trouvent grâce à ses yeux, grâce à lui des vies ont été sauvées explique-t-il.

但一些人,比如贵安市市长,在眼里找到了恩惠,多亏了,生命才得以挽救,解释道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Notre exploration a un double but, Pencroff. Si, d’une part, nous devons châtier le crime, de l’autre, nous avons un acte de reconnaissance à accomplir !

我们远征是有双重目标,潘克洛夫。一方面我们固然要惩治罪犯,另一方面,我们还要报答别人恩惠。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年1月合集

Lorsque tout tremble devant le tyran, et qu'il est aussi dangereux d'encourir sa faveur que mériter sa grâce, l'historien parait chargé de la vengeance des peuples.

当一切都在暴君面前颤抖时,获得恩惠和配得上恩典一样危险,历史学家似乎负责人民复仇。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À travers ces deux animaux, il s'en moque des courtisans, ceux qui utilisent l'art de la flatterie pour obtenir des faveurs ou gagner une meilleure place à la cour du roi.

通过这两只动物,取笑朝臣,那些使用奉承艺术来获得恩惠或在国王宫廷中获得更好地位人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous connaître et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.

“这封信真可恶,”她说,“我从公证人花园后面经过时,一个面目可憎人交给我认识您,受过您恩惠

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors cet Anglais ne serait-il pas un homme qui, reconnaissant envers votre père de quelque bonne action qu’il aurait oubliée lui-même, aurait pris ce prétexte pour lui rendre un service ?

“那么,说不定这个英国人曾受过令尊恩惠没有忘记,所以采取这种方法来报恩,这不是很可能吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sois heureux, noble cœur ; sois béni pour tout le bien que tu as fait et que tu feras encore ; et que ma reconnaissance reste dans l’ombre comme ton bienfait.

“快乐吧,高贵心呀!愿上帝祝福您所做和将要做种种善事,让我感激和您恩惠都深藏不露吧!”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Marguerite obtient une faveur supplémentaires d'henri iv, le roi l'autorisent à kipé lowen pour rentrer à paris, en 1605 elle fait son grand retour dans la capitale après 23 ans d'absence.

玛格丽特从亨利四世那里获得了额外恩惠,国王允许她回到巴黎,1605年,她在离开23年后回到了首都。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais leur histoire d'amour est de courte durée, alors que louis ne cesse de lui offrir ses faveurs, la belle marianne meurt à tout juste 27 ans, dans de mystérieuses circonstances.

爱情故事是短暂,虽然路易斯并没有停止给予她恩惠,美丽玛丽安死在只有27岁,在神秘情况下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不怕人家说闲话, 不怕受累, 不怕死, 不怕晚,只怕懒, 不怕危险, 不怕辛苦, 不怕一万,就怕万一, 不排斥外来抗原的, 不蒎酸盐, 不蒎烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接