有奖纠错
| 划词

Le savoir en soi ne crée pas automatiquement ni inéluctablement de la richesse.

知识本身并不自动或带来财富。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la menace s'est déplacée et les outils dont nous disposons pour y répondre doivent nécessairement évoluer aussi bien.

上,威胁已经转变,我们选择的应对工具也只有随之变化。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme a sa propre logique perverse, qui l'oblige à toujours semer l'horreur et la stupéfaction.

恐怖主义有它自己的歪理,决了它不断作出骇人和惊人之举。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une évaluation quelconque des brevets ou des marques de fabrique ne s'applique pas automatiquement ou nécessairement au droit d'auteur.

因此,对专利或商标的任何评估并非自动或适用于版权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons forcément faire preuve d'un sens plus aigu de nos responsabilités lorsque nous intervenons en tant que dirigeants mondiaux influents.

在我们以有影响力的世界领导人的身份发言时,我们须更加负责。

评价该例句:好评差评指正

Ces bouleversements doivent nous inciter à repenser ensemble les priorités judiciaires à assigner au Tribunal international pour les années à venir.

发生的动荡促使我们一致重新考虑,在未来年份指法庭承担哪些司法优先任务。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de réagencement de l'ordre du jour devra obligatoirement s'accompagner de la recherche résolue des moyens de l'abréger et de le rationaliser.

为了对确议程结构的努力进行重要的补充,我们要积极持续探索各种方法来缩短和精简议程。

评价该例句:好评差评指正

Bien que toutes les règles applicables aux actes unilatéraux ne s'appliquent pas nécessairement à tous les actes unilatéraux, certaines règles pourraient être d'application générale.

特别报告员认为,虽并非所有涉及单方面行为的规则都适用于所有单方面行为,但有些规则也许可以普遍适用。

评价该例句:好评差评指正

A mesure que la taille et la vitesse des avions ont augmenté, il a fallu utiliser une plus grande quantité de ces fluides.

由于设计了更大型、更高速的飞行器,也就要更多使用液压油。

评价该例句:好评差评指正

On peut considérer que, le sachant, les autorités égyptiennes seront suffisamment avisées pour faire en sorte que la requérante ne subisse pas de mauvais traitements.

意识到这一点的埃及当局会精明确保申诉人不受到任何虐待。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême complexité des conflits post guerre froide a engendré, par la force des choses, un renversement radical de tendance dans les modes de faire et les manières d'agir.

冷战后冲突的错综复杂情况导致了在我们做什么和怎么做方面的换位。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, on observe qu'en matière d'utilisation des ressources en terres et en eau, les politiques rationnelles axées sur les ressources naturelles ne sont guère appliquées.

一般来说可以指出一点,对土地和水系的利用要求有限期执行和遵守合理的自资源政策。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que les nations auront adopté le principe de l'intérêt national bien compris, le corollaire consistant à montrer l'exemple pourrait bien s'imposer aussi comme un autre principe directeur.

一旦各采纳开明的家利益,也就要将以身作则作为另一项指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous reconnaissons combien sont indissociables, en réalité, les objectifs de la croissance économique, du développement social, de la protection de l'environnement, de la paix et de la sécurité.

今天,我们认识到,经济增长、社会发展、恢复环境以及和平与安全的目标是多么相互关联。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'OIT a indiqué que les organes compétents de cette organisation examineraient certainement avec intérêt les directives et souhaiteraient faire part de leurs observations et préoccupations.

劳工组织代表指出,该组织的各主管机构有兴趣探讨这项准则,并希望阐述它们的评论和关注问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas fortuit que les six pays répertoriés ci-dessus soient des petits États insulaires en développement, vulnérables par nature et en permanence aux chocs externes, tant naturels qu'artificiels.

并非巧合的是,上述六个家均为小岛屿发展中家,它们和永远容易遭受自和人为的外部冲击。

评价该例句:好评差评指正

3 En ce qui concerne le fond, les auteurs font toutefois valoir que les abattages dans le secteur de Mirhaminmaa portent immédiatement et nécessairement atteinte à leurs droits, au regard de l'article 27.

3 至于案情,提交人辩称,Mirhaminmaa区域的采伐直接和影响了提交人根据第27条享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les effets d'une décision sur le statut de PMA de Vanuatu seront à coup sûr ressentis par la majorité de la population, qui dépend au quotidien de l'agriculture de subsistance.

大部分人口的日常生活都有赖于仅能维持生存的农业,他们会极其明显感受到对瓦阿努图最不发达家地位所作决的影响。

评价该例句:好评差评指正

Si mes observations d'aujourd'hui, par la force des choses, ont porté sur les problèmes en suspens, je souhaite également appeler l'attention du Conseil de sécurité sur un fait nouveau important et positif.

我今天的发言集中于现存问题,但我也希望提请安全理事会注意一项重大积极事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on prévoit une baisse du taux de mortalité dans toutes les régions, les événements qui se sont produits récemment, surtout en Afrique, montrent que ces progrès ne peuvent être tenus pour acquis.

预计所有区域的死亡率都将降低,但最近发生的事件表明,尤其是在非洲,不能理所当认为会出现这种进步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Janthina, Janthinosoma, jantière, janvier, Japalura, japanite, Japelion, japon, japonais, japonaise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年7月合集

Nécessairement, on ira vers des feux de plus en plus importants.

- 必然,我们将走向越来越重要的火灾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le flot montant — et il se faisait déjà sentir en ce moment — devait le refouler avec force jusqu’à une distance assez considérable.

上涨的潮水——现已经可以看出来了——必然会有力很远。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

God save you, the Queen, Emma va aussi se lancer un petit peu dans la mode à son insu, puisque forcément, physiquement elle a quelques atouts.

上帝佑你,女王,艾玛也会知情的情况下进入时尚界,因为必然身体上有一些资产。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Abonnez-vous à la chaîne si ce n'est pas encore fait – on se dirige doucement mais sûrement vers les 500.000 abonnés, la moitié du million, quand même, ce qui est hallucinant, et dites-moi en commentaire ce que vous en pensez.

如果你还没有订阅这个频道,请订阅频道——我们正缓慢但必然朝着 500000 名订阅者迈进,五十万,无论如何,这太棒了,此外,你可以评论中告诉我你的想法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jaque, jaquelin, jaquemart, jaquerie, jaquette, jaquier, jar, jard, jardang, jarde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接