有奖纠错
| 划词

C'est évidemment d'apprendre la langue en même temps de connaître son environnement culturel.

学习语言要去了解它所处的文化环境。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr qu'on trouvera bientôt un vaccin mais je n'en suis pas certain.

本人人们不久就会找到疫苗,可本人对此不很肯

评价该例句:好评差评指正

La composition principale de tous les produits sont certainement la quintessence végétative.

所有产品的研发物性精华为主要有效成分。

评价该例句:好评差评指正

De fait, tous ces efforts doivent être étroitement imbriqués.

事实上,这些努力重叠。

评价该例句:好评差评指正

Hilaire est banni. Le juge, le Roi jure de le tuer, s’il le retrouve.

国王判处伊莱尔流放,他发誓若一旦再见到王子,杀了他。

评价该例句:好评差评指正

Les essais nucléaires devraient incontestablement être une chose du passé.

核试验将只属于过去。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous quelle doit être la conclusion.

我们知道,这种完成什么。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'est assurément guère facile de fournir des réponses quantitatives.

量的方式回答不容易。

评价该例句:好评差评指正

Son pays comme la communauté internationale tout entière le regretteront certainement.

苏丹和国际社会将怀念他。

评价该例句:好评差评指正

Notre conception du développement recouvre nécessairement l'idée d'équité.

我们的发展概念括公平理念。

评价该例句:好评差评指正

Tous les cas étudiés ne seront pas nécessairement des exemples contemporains.

并非所有案例都当今的范例。

评价该例句:好评差评指正

L'abornement est un processus physique qui doit être réalisé sur le terrain.

标界一个在地面进行的实际进程。

评价该例句:好评差评指正

La participation des Membres de l'Assemblée générale à ce débat doit avoir un but.

大会全体成员参与这场辩论有目的。

评价该例句:好评差评指正

Les procès qui se déroulent en l'absence de l'accusé ne sont pas satisfaisants par définition.

没有被告出席的审判不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme doit aussi passer par une réforme du Conseil de sécurité.

联合国改革带来安全理事会的改革。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que vos clients apprécieront la qualité de ce vin.

我们相信,凭借着优异的品质,您的客户会爱上我们的葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年的大选产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.

我们确真主所有的,我们只归依他。

评价该例句:好评差评指正

À n'en pas douter, la dépréciation du dollar intensifie la crise dans le monde développé.

美元的贬值加剧与发达世界危机的关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est de l'intérêt de tous de se conformer à la légalité internationale.

我们会从遵守国际法规方面获得利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bismuthothérapie, bismuthyl, bismutite, bismutoferrite, bismutohauchecornite, bismutomicrite, bismutoplagionite, bismutosmaltite, bisnitrosate, bisoc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Il dut y avoir là une minute psychologique pleine d'angoisse.

当时,相关人士感到无比焦虑。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était encore clos, et son effondrement ne faisait aucun doute.

宇宙是封闭的,会塌缩。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous verrez que c’est un vampire.

是一个僵尸。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius avait pris l’habitude machinale de se promener dans cette allée.

马吕斯已经养成机械的习惯,要到这小路上来散步。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais alors, quand vous voulez vous embarquer, vous êtes forcé de revenir à la surface de la mer ?

“那么您想登上小艇的时候,您要浮到水面上去吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne passa plus devant la porte d’un bal sans entrer. Coupeau l’accompagnait.

每每经过跳舞厅进去看看。古波也陪她去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite assistait à toutes les premières représentations et passait toutes ses soirées au spectacle ou au bal.

每逢首场演出,玛格丽特光临。每天晚上,她都在剧场里或舞会上度过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On a beau n’être pas envieux, on rage toujours quand les autres chaussent vos souliers et vous écrasent.

一个人再没有忌妒心,当别人上你的鞋子再来踩扁你时,你会暴跳如雷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Avant de te remettre à son service, tu voulais être sûr qu'il soit à nouveau le plus fort.

在你回到手下以前,你要拿准了在圈子里是最有势力的大佬,对不对?

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Les Pédés ! Faut assassiner tout ça !

法戈特人!这一切是被谋杀了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était touchée, elle trouvait Coupeau très-honnête ; car elle avait bien cru un moment que c’était fini, qu’il allait coucher là.

她内心被感动了,她觉得古波真是一个忠厚的人;刚才那一刹那,她原以为一切都完了,会睡在屋里了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle devait avoir un charme et un piquant, parce que je pense qu'elle était piquante dans sa jeunesse, que les autres ne devaient pas avoir.

她魅力逼人,满怀热时代的她,对事业充满热情,因此她出类拔萃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et cela se termina forcément par un massacre entre les hommes, comme toutes les querelles de femmes, depuis que la faim enrageait les plus doux.

自从最温和的人也被饥饿折磨得发疯以来,这场争吵和女人们的一切争吵一样,最后也演变成男人们之间的一场厮杀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle complique son héroïsme d’une violence dont il est juste qu’elle réponde ; violence d’occasion et d’expédient, contraire aux principes, et dont elle est fatalement punie.

它在自己的英勇中夹杂了暴力,对这暴力它应当负责;这是权宜之计的暴力,违反原则受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais il m'était réservé de subir encore une épreuve : la Providence, suivant sa loi ordinaire, avait résolu de me laisser entièrement sans excuse.

为此,我会遭受新的灾难。上帝见我不思悔改,就决毫不宽恕地惩罚我,并且,这完全是我自作自受,无可推诿。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De mon côté, je ne fis aucune allusion à ses projets de fuite, car je ne voulais pas le pousser à quelque tentative qui eût infailliblement avorté.

我呢,我也不对的逃跑计划做任何暗示,因为我不想怂恿去尝试那会流产的计划。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le quartier, Gervaise et Coupeau étaient un bon ménage, vivant à l’écart, sans batteries, avec un tour de promenade régulier le dimanche, du côté de Saint-Ouen.

古波和热尔维丝在本区里堪称一对美满夫妻,们与世无争,并不打架,每逢星期天去圣杜安散步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pour toi, c'était sans doute le plus beau moment de ta misérable vie, n'est-ce pas, de pouvoir dire à Voldemort que tu savais où se trouvaient les Potter?

你告诉伏地魔说,你可以把波特夫妇交给,那个时刻是你可怜的一生中最得意的时刻了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161月合集

S'ils commettent des délits, cela doit avoir des conséquences pour leurs demandes d'asile et leurs titres de séjour et nous les avons précisées dans notre déclaration.

如果们犯罪,这会对们的庇护申请和居留许可产生影响,我们在声明中已经具体说明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Mais tenez, Madame, c’est encore comme le chef du Protocole qui est bossu, c’est réglé, il n’est pas depuis cinq minutes chez moi que je vais toucher sa bosse.

“对了,夫人,正像那位驼背的礼宾司司长。每次来,不到五分钟我要碰碰的驼背。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bisque, bisquer, bissac, bissau, Bissau-Guinéen, bisse, bisseauté, bissecter, bissecteur, bissection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接