有奖纠错
| 划词

Il existe aussi une économie clandestine dont bénéficient les dirigeants.

还有一个使当权者受惠秘密经济。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits sont souvent causés par des abus de pouvoir.

冲突往往是由于当权者滥用权力造成。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités une loi contre toute notre indifférence.

大家都应向当权者要求一项可防制我们冷漠法令。

评价该例句:好评差评指正

L'électorat, au mieux indifférent, est au pire hostile envers ceux qui sont au pouvoir.

选民们最好是不关心,最糟是对当权者持仇视态度。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la classe dirigeante au pouvoir exploite le peuple afin d'assurer sa propre survie.

是,最高当权者了自身生存鱼肉民众。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le régime en place et l'appareil qui le sous-tend peuvent agir en toute impunité.

另一方面,当权者及其国家机器常常逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Les violences délibérément dirigées par les autorités contre leurs administrés touchent des millions de personnes dans le monde.

当权者对自己人民蓄意施加暴力,世界上数以百万人民蒙受其害。

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais plus facile de faire sentir la pression politique et de communiquer les exigences sociales directement aux détenteurs du pouvoir.

现在能够更容易直接向当权者施加政治压力和表达社会要求。

评价该例句:好评差评指正

Les droits et la dignité du peuple américain sont également sacrifiés à l'autel des désirs égoïstes de ceux qui détiennent le pouvoir.

美国人民权利和尊严也因那些当权者自私欲望而牺牲了。

评价该例句:好评差评指正

C'est aux autorités sous la juridiction desquelles les crimes ont pu être commis qu'incombe la responsabilité principale de l'exécution de ces tâches.

类任务主要职责属管辖犯罪发生地区当权者

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, la volonté d'engagement des Serbes du Kosovo est insuffisante, et les déclarations prononcées par la plupart des autorités serbes sont sans effet.

与此同时,科索沃塞族没有足够意愿参与,大多数塞族当权者言论不予合作。

评价该例句:好评差评指正

Un « informateur » est une personne, généralement un initié, qui révèle au public ou à des détenteurs de pouvoir une malversation interne à une organisation.

“告密者”是指某个人,通常是某个了解内情人士向公众或当权者揭发某一组织内过错

评价该例句:好评差评指正

Il y a un fondement juridique à cette situation et les décisions ne doivent pas correspondre aux caprices ou aux opinions d'une personne au pouvoir.

方面必须有法律基础,不能根据某位当权者一时冲动或意见而作决定。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités rencontrées tout au long de la visite ont fait preuve d'une large ouverture d'esprit, d'un désir de coopérer et de rechercher les solutions appropriées.

整个访问期间遇到当权者都非常开放,愿意和合作并找到适当解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque surviennent des catastrophes naturelles, les causes premières sont souvent d'origine humaine, et le régime en place a une part de responsabilité en la matière.

即便是在发生影响民众自然灾害地方,其根源也经常是人当权者对此应该承担部分责任。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables politiques doivent garder à l'esprit tous ces impératifs, en même temps que ceux de la reconstruction économique et d'un développe-ment économique et social durable.

当权者在注重经济重建和持续经济和社会发展时必须牢记一点。

评价该例句:好评差评指正

Selon une tendance inquiétante, des personnes sont arrêtées, placées en détention et interrogées par des autorités qui n'ont aucune intention apparente de les traduire en justice.

个人遭到逮捕、拘禁和审讯,而对此负责当权者然无意对其进审判,种发展趋势令人忧心忡忡。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est en cause ici, ce n'est pas simplement le manque de nourriture, mais plutôt le contrôle manipulateur de la distribution par le pouvoir en place.

一问题不是简单民众缺粮问题,而是当权者利用手段控制粮食分配问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour avoir un impact, les défenseurs des femmes doivent se faire entendre des groupes influents, tant ceux qui sont au pouvoir que ceux qui cherchent à y accéder.

倡导性别平等组织要想产生影响,就必须通过宣传影响选民、当权者和谋权者。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation invite toutes les femmes, dans leur diversité sociale et culturelle, à intervenir auprès de ceux qui détiennent le pouvoir pour défendre leurs droits et en gagner de nouveaux.

该组织邀请所有妇女在各自社会和文化中向当权者采取动,以维护权利并获取新权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cap horn, cap kennedy, CAPA, capable, capacimètre, capacitaire, capacitance, capacitation, capacité, capacités,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Souvent le pouvoir lui-même est une faction.

权者本身往往自成一派。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Mais ceux ont pouvoir ne me voit que comme un guerrier.

权者只把我成打仗工具。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce n'est pas aux hommes au pouvoir à écrirela constitution ?

难道不是由权者来制定宪法吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ça c'est une affaire pour les économistes ou pour les gens de pouvoir.

这是经济学家或权者问题。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月

Pelé cherche surtout à ne jamais se fâcher avec les dirigeants au pouvoir.

重要是,贝利力图永远不对权者发怒。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Toutefois, plusieurs représentants oromos dénoncent toujours une marginalisation de la part du pouvoir.

然而,一些奥罗莫代表仍然谴责权者边缘化行为。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'embrasement redouté par le pouvoir en France est-il en train de se déclarer ?

法国权者在宣示自己过程中是否害怕引发大

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce n'est pas aux hommes au pouvoir d'écrireles règles du pouvoir, voilà.

制定权力规则不是由权者来制定,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Aujourd'hui, je pense que beaucoup de Russes ne veulent pas de cette guerre, malgré ce que raconte le pouvoir.

- 今天,我认为许多俄罗斯人不想要这场战争,尽管权者怎么说。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les gens au pouvoir qui décident et font fonctionner le système, s’ils ont la moindre once conscience, pourront comprendre ce besoin.

决定和操作这个制权者,如果他们有丝毫意识,就能理解这种需要。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Installés ensuite à Aviz, il devient l'Ordre d'Aviz, et son seul but est de repousser l'influence musulmane, et ça indépendamment du roi, ou du pouvoir en place.

后来他们定居在阿维斯,成立了阿维斯骑士团,其唯一目是抵制穆斯林影响,而且不受国王或权者影响。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年

En réponse à l'abolition, le pouvoir a organisé une gigantesque manifestation de soutien, pas question pour les mollahs de Téhéran d'envisager toute idée de changement de régime.

作为对废除死刑回应,权者组织了一场大规模支持示威,德黑兰毛拉们毫无疑问地考虑了任何政权更迭想法。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Comme tous les hommes de pouvoir, César est impliqué dans un certain nombre d’affaires louches et ses ennemis sont bien décidés à les exploiter, afin de l’éliminer de la scène politique.

像所有权者一样,恺撒卷入了一些黑幕案件,他敌人决心利用这些黑幕将他从政治舞台上铲除。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Grande Terreur de 1937-1938 est  l'expression tragique de cette paranoïa : en deux ans, le pouvoir procède à 750 000 exécutions soit  1 adulte sur 100 à l'époque.

1937-1938 年大恐怖是这种偏执狂悲惨表现:在两年内,权者处决了 750,000 人,即时每 100 名成年人中就有 1 人被处决。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月

La police, qui a procédé à de nombreuses arrestations, laisse désormais faire, comme si le pouvoir avait compris que le mouvement enclenché au sein de la population ne pouvait plus être vaincu par la force.

逮捕无数人警察,现在放手了,好像权者已经明白,在民众中发起运动再也不能被武力打败了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

" La campagne électorale et les questions soulevées par les deux candidats américains est un exemple clair et frappant des conséquences du manque de foi et de spiritualité parmi ceux qui sont au pouvoir" , a souligné l'ayatollah d'après l'agence Tasnim.

" 据塔斯社报道,阿亚图拉强调说:" 竞选活动以及两位美国候选人提出问题是一个明显例子,说明权者缺乏信仰和灵性所带来后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


capélage, capelan, capeler, capelet, capeline, Capelle, CAPES, capésien, CAPET, capétien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接