有奖纠错
| 划词

Et pourtant, Freud adorait les chiens.

可是,洛伊德很喜欢狗。

评价该例句:好评差评指正

Né en 1922 à Berlin, il était le petit-fils de l'inventeur de la psychanalyse Sigmund Freud.

1922年生于柏林,他是精神分析创始人西格蒙德·洛伊德孙子。

评价该例句:好评差评指正

Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.

研究来自对形而上学处理,这个洛伊德曾努力带到心理学近旁东西。

评价该例句:好评差评指正

Je pense toujours qu'au fond de chaque âme humain, il y a une profonde solitude qui s'enracine.

洛伊德认为完美性可以缓解心孤独,他自己却在不惑之年禁欲。

评价该例句:好评差评指正

Il représente un certain trouble névrotique qui a été qualifié, avant que Freud ne la voit, d'état maniaco-dépressif.

它代表了一种神经功能紊乱,在洛伊德看他之前,被定性为躁狂抑郁状态。

评价该例句:好评差评指正

C’est pourquoi je crois bienvenue de vous dire quelques mots du débat que je soutiens avec Freud, et pas d’aujourd’hui.

我在创办我洛伊德事业(学院)之前来到这里。你们会看到我所用这一形容词。你们愿意话,要成个拉康派,决定权在你们。而我,我是洛伊德派。

评价该例句:好评差评指正

De Goethe on peut dire qu’il a, par son inspiration, sa présence vécue, extraordinairement imprégné, animé, toute la pensée freudienne.

关于歌德,我们可以说通过他,他真实在场,已经以特别方式浸入,鼓舞了洛伊德全部思想。

评价该例句:好评差评指正

Il décrit les vues de Freud et le rêve de faire quand l'esprit du rêve et de la méthode de consultation psychologique.

它叙述了洛伊德对于梦看法以及在进行精神分析心理辅导时解梦方法。

评价该例句:好评差评指正

Lance Armstrong est sous le coup d’une enquête, aux états-Unis, après les accusations de dopage lancées par son ancien coéquipier, Floyd Landis.

在他前队友洛伊德·兰迪斯发出了对兴奋剂指控后,兰斯·阿姆斯特朗正在美国接受一项调查。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses écrits Freud a souvent insisté sur la difficulté qu'il eut à maintenir ses idées sur ce sujet, idées tirées de son champ d'expérience.

在他著作中,洛伊德经常强调他有维持这个主题上观点困难,这些是从他经验领域得出观点。

评价该例句:好评差评指正

Il y a tout juste quelques jours que tout l'archipel des Bahamas a subi l'impact de l'ouragan Floyd, qui a profondément endommagé les infrastructures et les biens.

仅在几天前,整个巴哈马群岛受到了洛伊德飓风影响,它对基础设施和财产造成了巨大破坏。

评价该例句:好评差评指正

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来。但是它可以由洛伊德在他所传下来三个拓比里头更好发现吗?

评价该例句:好评差评指正

Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.

洛伊德在其拓比学中构思东西,第二拓比理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代里程碑被人所理解。

评价该例句:好评差评指正

M. Ouédraogo (Burkina Faso) : Il y a quelques jours, l'ouragan Floyd, avant de s'abattre sur les États-Unis, ravageait les Bahamas, mettant ainsi à rude épreuve l'économie de ce pays et, pire, endeuillant de nombreuses familles.

韦德拉奥果先生(布基纳法索)(以法语发言):几天前,洛伊德飓风在袭击美国前在巴哈马造成巨大损害,严重地打击了这个国家经济,更糟是给许多家庭带来死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词频, 词谱, 词穷, 词穷理拙, 词曲, 词人, 词首的辅音, 词讼, 词素, 词条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Floyd, donnant lieu parfois à des débordements.

的谋杀,有时会导致爆发。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

La pochette de disque iconique de Pink Floyd avec une vache dans un pré.

平克·的标志性唱片封面上有一头牧场上的奶牛。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

M.-H. B. : Vous fumez le cigare comme Freud !

M.-H. B. :你像一样抽雪茄!

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Et il y a même le guitariste de Pink Floyd, David Gilmour, qui l'a utilisé dans une chanson.

甚至还有平克·的吉他手大卫·吉尔摩在一首歌中使用了这个声。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il a fait le premier album de Pink Floyd, qui est un monument, plus deux albums assez déchirants.

他制作了平克·的首张专辑,那是一个里程碑,另外还有两张令人心碎的专辑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

Les Américains font le parallèle avec G.Floyd, dont la tragédie avait suscité une énorme vague d'indignation.

美国人将其与相提并论,的悲剧激起了巨大的愤慨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11合集

Les nostalgiques, comme ceux de Pink Floyd, ne l'ont pas délaissé.

怀旧的人,比如平克·,并没有抛弃他。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

Au-delà des rêves, notre comportement est très influencé par toutes ces pensées secrètes, dit Freud.

说,除了梦想之外,我们的行为也受到所有这些秘密想法的影响。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mariage de Godefroid est complètement raté : le couple n'a pas d'enfants, donc pas de descendance pour le duché.

戈德的婚姻完全不成功:这对夫妇没有孩子,所以没有公国的后代。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et c'est la traduction en français d'une formule allemande de Freud qui désigne une sensation très particulière.

正是将一个德语公式翻译成法语,指明了一种非常特殊的感觉。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

Sigmund Freud, ce médecin autrichien a passé l'essentiel de sa vie à Vienne, la capitale de son pays.

奥地利医生西格蒙德·在奥地利首都维也纳度过了大一生。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Sigmund Freud, le célèbre fondateur de la psychanalyse, qualifiait ce type d'humour de " tendancieux" .

著名的精神分析创始人西格蒙德·(Sigmund Freud)称这种幽默是“有倾向性的”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4合集

Une loi portant le nom de Georges Floyd a déjà été adoptée, l'été dernier, par la Chambre des représentants.

去年夏天,众议院已经通过了一项名为乔治· (Georges Floyd) 的法律。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3合集

ZK : Aux États-Unis le procès de Derek Chauvin accusé du meurtre de George Floyd est entré dans le vif du sujet.

ZK:在美国,对德里克·肖文(Derek Chauvin)被控谋杀乔治·(George Floyd)的审判已经成为问题的核心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4合集

Il demande au Sénat de voter la loi « Georges Floyd » , du nom de cet afro-américain tué par un policier blanc.

他要求参议院通过“乔治·”法,以这位被白人警察杀害的非裔美国人的名字命名。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dernière question, Jean-Éric Branaa, cette émotion mondiale après la mort de George Floyd, est-ce qu’elle peut changer le cours de l’élection présidentielle américaine ?

最后一个问题,让-埃里克·布拉纳,乔治·去世后的这种全球情绪,它能改变美国总统大选的进程吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Alors pourquoi est-ce qu’on a le sentiment que cette affaire Floyd est la goutte d’eau qui fait déborder le vase de la colère américaine ?

那么,为什么我们觉得的这个案子是压垮骆驼背上美国人愤怒的稻草呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4合集

Marie Bonaparte, une élève de Freud, disait: " L'être humain bruxe parce qu'il ne veut plus mordre." Je trouve que c'est une belle image.

的学生玛丽·波拿巴说:“人之所以变笨,是因为他不想再咬人了。”我认为这是一个美丽的形象。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et aujourd’hui bien sûr on va s’intéresser à l’émotion mondiale suscitée par le meurtre de George Floyd, cet Afro-américain tué lors d’une interpellation policière.

今天,我们当然会对乔治·(George Floyd)被谋杀所引发的全球情绪感兴趣,这位非洲裔美国人在警察逮捕期间被杀。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Est-ce que c’est toujours le cas après cette période de confinement et dans le cadre de ces manifestations après de la mort de George Floyd ?

在这段禁闭期之后,在乔治·去世后的这些示威活动中,情况是否仍然如此?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


词性诱变, 词序, 词序倒置, 词义, 词义单位, 词义的限制(在上下文中), 词义反用(法), 词义上的误解, 词义学, 词义转换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接