有奖纠错
| 划词

Seuls les États-Unis ne sont pas encore passés au système métrique mondial.

尚未采用公制衡的只有美国。

评价该例句:好评差评指正

La consommation des administrations publiques est envisagée sous un angle beaucoup plus large.

根据这一方法的政府规模要大得多。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de grappe de données consacrée expressément à la mesure du secteur public.

尚没有一组专门用于公共部门的数据。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation, évaluée comme l'ouverture au commerce, n'est jamais significative.

以贸的全球化从来不显著。

评价该例句:好评差评指正

Outre un suivi quantitatif, le programme eEurope prévoit des mesures qualitatives.

除了定检测以外,还对eEurope方案进行定性

评价该例句:好评差评指正

Les deux projets d'indicateur permettent de mesurer les résultats de l'intégration mais non l'ampleur du processus d'intégration lui-même.

这两项指草案提供的都是主流化结果的,而不是主流化进程本身的

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le SFR est considéré comme un instrument de mesure de la pauvreté comportant plusieurs lacunes.

不过,低收入止值作为贫困的一个工具被公认存在10个缺陷。

评价该例句:好评差评指正

La validité signifie que les indicateurs de résultats pertinents permettent de mesurer réellement les résultats obtenus2.

有效性意味着相关执行情况指给出所获得结果的实际准 2 。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier élément du cadre global, c'est-à-dire le mécanisme d'évaluation des résultats, était en cours d'élaboration.

制定综合系统最后一部分的工作,即确定成功的准,正在进展之中。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le mode d'évaluation utilisé, la taille de l'administration varie considérablement d'un pays à l'autre.

各个国家政府的规模不论如何,彼此都存在着很大的差异。

评价该例句:好评差评指正

Dans nos questions, ces concepts descripteurs sont le sujet, l'unité de mesure, le pays et la date.

在上述问题中,这些描述性概念是对象、单位、国家以及时间。

评价该例句:好评差评指正

L'indicateur CONS-O-11 vise directement le résultat, puisqu'il sert à mesurer les systèmes existants de partage des connaissances.

CONS-O-11直接提及结果,提供了现有知识共享系统的一种

评价该例句:好评差评指正

On a préféré pour le résultat 2.5 la mesure directe des initiatives en vue d'une mise en œuvre commune.

关于结果2.5,采用直接联合执行举措更为可取。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation de l'égalité est évaluée par disciplines, compte tenu de leurs caractéristiques particulières et du niveau actuel.

平等的实施按体育项目来,同时考虑到各种项目的特点和目前水平。

评价该例句:好评差评指正

La Mesure du panier de consommation devrait procurer un complément utile aux mesures existantes de suivi du faible revenu.

菜篮子应是对跟踪低收入的现有方法的一个宝贵补充。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous pensons que des progrès durables ne sont possibles qu'en ayant une compréhension claire de son fonctionnement.

第二,我们认为只有在一个人他所做的事情时,才有可能取得可靠的进展。

评价该例句:好评差评指正

Le débat autour du monopole de l'État en matière de télécommunications constitue un bon exemple à cet égard.

无论总体发展程如何,它们就可以知道政府进行领导并抓住今后发展和增长重点的能力如何。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc utile d'évaluer ce comportement, et ses effets, et de rendre publics les résultats de cette évaluation.

如果这很重要,那么客观上宜这一行为及其影响,并向公众通报有关结果。

评价该例句:好评差评指正

Appelés communément substituts quantitatifs servant à représenter une caractéristique élémentaire d'un phénomène, les indicateurs sont des instruments de mesure.

通常定义为用来代表一种现象的基本特征的化数字,指提供了手段。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'agit de mesurer la taille du secteur public, trois questions viennent à l'esprit : a) quelle est son importance?

人们在考虑公共部门时首先会想到三个主要问题:(a) 它有多大规模?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电话号码保密, 电话号码簿, 电话会议, 电话机, 电话机插头, 电话机的拨号盘, 电话机垫板, 电话计费区, 电话间, 电话监听台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il ne garde que la mesure utilisée à Babylone, l'étalon babylonien, et l'impose partout.

他只保留巴比伦使度量衡,即巴比伦种马,并将这一度量衡推广到任何地方。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Une personne de petite taille, quelqu'un qui est " petit" mesure, je ne sais pas, 1m60.

一个矮个子,一个“小”度量的人,我不知道,1m60。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

La mesure du risque doit être tout le temps présente.

风险度量必须始终存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

La droite, à l'origine de la mesure, assume.

位于度量原点的线假定。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周的演说

Certes, messieurs, la mesure, la réserve, la proportion, c'est la loi suprême de la raison.

当然,绅士们,度量、储备、比例,是理性的最高法则。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Afin de faciliter les échanges, le roi des rois décide d'unifier les poids pour peser les marchandises et les mesures pour connaître la distance entre deux villes.

为了方便贸易,万王之王决定一重量来称货物的质量,度量以便知晓两个城市之间的距离。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et en effet, dans ce contexte, le baril, c'est une mesure de capacité, c'est une unité employée notamment dans la production du pétrole sous influence anglo-saxonne.

事实上,在这种情况下,桶是容量的度量, 它是在盎格鲁-撒克逊影响下特别于石油生产的单位。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Guillaume Budé, maître de la Librairie du Roi de 1522 à 1540, a écrit en 1514 un traité en latin sur les monnaies et les mesures de l'Antiquité.

纪尧姆·布德 (Guillaume Budé),1522 至 1540 间任国王图书馆馆长,于 1514 丁文撰写了一篇关于古代货币和度量衡的专论。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’était assis, il fumait en la regardant. Il devait avoir une phrase grave à prononcer ; il la retournait, la mûrissait, sans pouvoir lui donner une forme convenable.

他端坐着,抽着烟斗望着她。像是有什么要紧的话要说,却在思忖,在度量,似乎找不到适的口吻讲出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils ne prononcèrent pas un mot, la tête un peu basse, pesant déjà maman Coupeau du regard. Et ça ne traîna pas, la pauvre vieille fut emballée, le temps d’éternuer.

他们一声不吭,稍稍低下头,早已目光度量过了古波妈妈的身重,活计做得极快,只是打一个喷嚏的光景,可怜的古波妈妈已被包殓完毕。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces relations (que je m'obstinais à maintenir pour retarder l'écroulement du monde humain, des mesures, des quantités, des directions) j'en sentais l'arbitraire; elles ne mordaient plus sur les choses.

这些关系(我坚持维持这些关系以延缓人类世界的崩溃,度量、数量、方向)我感到它们的任意性;他们不再咬东西了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chacun, en arrivant, apercevait au milieu du cabinet, devant le lit, la bière ouverte ; et, malgré soi, chacun restait à l’étudier du coin de l’œil, calculant que jamais la grosse maman Coupeau ne tiendrait là dedans.

每一个进屋的人都看得到那小屋中央的床榻前,敞着盖的那副棺材;都眼角度量一番那棺材的尺寸,没人能相信肥胖高大的古波妈妈能顺利地装进去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电话联系, 电话铃声, 电话普及率, 电话听筒, 电话亭, 电话筒, 电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接