有奖纠错
| 划词

La vitrine de l'Université technologique de Sydney a entrepris de mettre au point un ensemble de directives pour le développement durable des femmes, sur les plans économique, social, environnemental et culturel, dans trois collectivités régionales éloignées.

技大商店技术大学)正在为三个偏和区域社区妇女的可持济、社会、环境和文化发展设计框架。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到现场, 到乡下去休养, 到爷爷奶奶家去, 到一到场, 到银行去, 到远处旅行, 到职, , 盗案, 盗版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Au milieu de la salle déserte.

在寂寥店堂里。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’en profite pour mettre de l’ordre. J’ai entendu du bruit dans l’arrière-boutiqu, c’est ce qui m’a alerté. J’y suis allé.

我用这时间来整理店铺。我听见了店堂后间里有声音,它使我警觉起来。我就走了过去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces salles basses, qui n’ont ni devanture, ni montre, ni vitrages, sont profondes, obscures et sans ornements extérieurs ou intérieurs.

宽大低矮店堂,没有铺面,没有摆在廊下货摊,没有橱窗,可是很深,黑洞洞,里里外外没有一点儿装璜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Malefoy traversa la boutique, en jetant un regard nonchalant sur les objets exposés, et agita une clochette posée sur le comptoir.

马尔福先生穿过店堂,懒洋洋地看着陈列了柜台上铃铛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il se résigna, il se cacha au fond de la salle, pendant que le cabaretier bouchait la porte de ses larges épaules.

艾蒂安接受了,躲到店堂里面去。这时候,酒馆老板把宽阔肩膀一横,挡住了门口。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il arrivait, certains soirs, que les deux collègues allassent passer une partie de la nuit dans l'arrière-salle d'un bar qu'ils connaissaient.

不过,有些晚上,这两个同事要去他们熟悉一家酒吧店堂玩几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Devant les comptoirs, des groupes s’offraient des tournées, s’oubliaient là, debout, emplissant les salles, crachant, toussant, s’éclaircissant la gorge à coups de petits verres.

酒巴柜台前,三五成群人站在那里喝着酒;一个个都显得恣意妄为,酒客们挤满了店堂,吐痰声、咳嗽声带着酒杯中清亮烧酒一杯一杯地润着他们喉咙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A leur entrée, une clochette retentit au fond de la boutique. L'intérieur était minuscule, Une unique chaise de bois mince était réservée aux clients et Hagrid s'y assit en attendant.

他们进店时,店堂后边什么地方传来了阵阵叮叮当当铃声。店堂很小,除了一张长椅,别什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le crépuscule envahissait la salle comme une eau grise, le rose du ciel couchant se reflétait dans les vitres, et les marbres des tables reluisaient faiblement dans l'obscurité commençante.

暮色像一股灰暗水流逐渐漫进店堂,粉红夕阳反射在玻璃窗上,大理石桌面在薄暮黑暗中闪着微弱光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au fond du magasin, un garçon au teint pâle, le nez en l'air, se tenait debout sur un tabouret, tandis qu'une autre sorcière ajustait la longue robe qu'il avait revêtue.

店堂后边有一个面色苍白、瘦削年轻人站在脚凳上,一个女巫正用别针别起他黑袍。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais dès que Raoul, installé à une table du fond, eut fait un signe au journaliste et que Rambert se fut dirigé vers lui, la curiosité disparut des visages qui revinrent à leurs assiettes.

坐在店堂最里头一张桌子前边拉乌尔向朗贝尔一打手势,朗贝尔一朝他那里走去,那些人脸上好奇表情立即消失,他们重又就着菜盘进餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗名窃誉, 盗墓, 盗骗, 盗窃, 盗窃犯, 盗窃官方文件, 盗窃行为, 盗窃和提货不着险, 盗窃首饰, 盗窃文书罪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接