有奖纠错
| 划词

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁起完全,决定切。。我上面说,重要是能接近自然,然后柔和心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心和想法。说我也想去北极,不过觉得很污染当地生态。

评价该例句:好评差评指正

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在共同紧迫感帮助儿童建设个更加美好、更加安全世界努力中,牢记她这些

评价该例句:好评差评指正

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉去见各个官员都只问她这些事,法官也是根据这些对她进行判决。

评价该例句:好评差评指正

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们简单到了北京:“我们不是这个星球上,我们属于这里”。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们这种通达专业素质,会令我怀旧想起我在这儿参加裁谈会工作时光,并且想起与我在这儿朋友,希望我们后会有期。

评价该例句:好评差评指正

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是点骄傲讲后面这句,我和你所有朋友都为此骄傲,因为你以杰出方式指导了安理会本月程序。

评价该例句:好评差评指正

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有说我国缺乏充分资格对安全理事会运作作出切实贡献话是错误,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任态度说出这种——我们敢于这样说,是经主席允许,说这些时不无某种幽默调——因此那样说是多么无益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷, 苞米, 苞片, 苞叶, 孢壁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波兹卡班的徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous demanderez à l'un des fantômes de me transmettre un message en cas de besoin.

“找一个给我。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂, 孢子花粉的, 孢子囊, 孢子丝菌, 孢子丝菌病, 孢子台, 孢子体, 孢子体(苔藓植物的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接