有奖纠错
| 划词

Un mât de hune fut guindé, et une flèche, tendue au vent, ajouta sa puissance d'impulsion à celle des autres voiles.

帆上又加上顶桅,张起兜凤顶尖,这样就更增加整个雪橇帆面,也加力。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce voyage inaugural, le navire a utilisé une aile volante de 160 mètres carrés en conjonction avec une propulsion classique, cette formule devant permettre de réduire la consommation de carburant d'au moins 10 % selon le régime des vents, voire jusqu'à 50 % lorsque ce régime est optimal.

使用160平方米,同时配合使用传统推进手段,预期可减少燃油消耗量至少10%,具体取决于当时力条件,据预测,在最佳力条件下油耗节省估计最高可达50%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exobiologiste, exobuccal, exocardiaque, exocardie, exocarpe, Exocarpium, exocellulaire, exocervical, exocervicite, Exocet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Mais si elle ne vient pas, hisse la voile noire.

但,要是她不来,就升黑色。”

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Mais pour commencer, apprenons tout d'abord à connaître les différentes voiles d'un bateau.

但首先,让我们来了解一不同

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Sans un bon noeud, votre voile est... emportée par le vent.

打不好绳结,你就会被风吹走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'est ce qui reste de nos voiles.

这是我们剩

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À trois heures dix minutes, les voiles furent hissées.

三点十分,唐卡德尔号张起了,随着号角响声,升起了英国国旗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

– Quelle est la couleur de sa voile ?

– 他是什么颜色?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un mât unique porte ses voiles, et une hune, une plate-forme où peuvent tenir des archers, y est accrochée.

一根桅杆承载着它,还有一个桅楼也挂在面,这是一个弓箭手可以站立其平台。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En même temps un craquement effrayant se fit entendre, des cris d’agonie arrivèrent jusqu’à Dantès.

他看到那些人无疑也看到了他,因狂风把他们喊叫声带到了他耳朵里。在那折断桅杆,有一张裂成碎片还在飘着。突然间,那条挂帆绳索断了,那张帆便像一只大海鸟似的消失在夜的黑暗里了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et sur ces mâts, s'il était parfois possible de trouver des voiles en différents textiles, le bambou était plus communément utilisé.

在这些桅杆,即使有时可以找到由不同纺织品制成,但竹子更常用。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Elle était faite de la meilleure toile de Dundee ; mais quel tissu peut résister à de pareilles violences ?

这些敦提帆布做成;但是风力这样猛烈,有怎么样好也挺不住啊!

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au dernier commandement, toutes les voiles s’abaissèrent, et le navire s’avança d’une façon presque insensible, ne marchant plus que par l’impulsion donnée.

最后那个命令刚达完,所有就都收了来,在凭借惯性向前滑行,几乎觉不到是在向前移动了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Au chevet de son époux, Iseult aux mains blanches aperçoit finalement le navire au loin, une voile blanche hissée sur le mât.

在她丈夫床边,伊瑟尔特用白色手终于看到了远处,一把白色悬挂在桅杆

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un mât fait de deux bâtons jumelés, une vergue formée d’un troisième, une voile empruntée à nos couvertures, composaient tout le gréement du radeau.

拿两块桶板连在一起桅杆、以另外一块桶板做成帆架、用我们毯子权充,这些就是我们装备。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, la violence du vent redoubla ; les mâts plièrent sous la pression des voiles, et le yacht sembla se soulever sur les flots.

同时,风更猛烈了。桅杆受着压力都弯去,游仿佛要从浪头跳过去。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Les lanternes ne brillaient plus et les coups de canon avaient cessé ; toutes les voiles furent successivement déployées et le vaisseau s’avança rapidement sur l’eau.

那些彩色灯笼熄了,炮声也停止了。所有都先后打开了,加快了速度前行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa voilure était suffisante, et il pouvait profiter du vent comme un simple clipper ; mais, avant tout, il comptait sur la puissance mécanique renfermée dans ses flancs.

是足够,它可以和普通快帆一样,利用各级风力,但是它主要还是靠内部机器力量。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une vague réverbération éclairait son gréement et indiquait que les feux étaient poussés à outrance. Des gerbes d’étincelles, des scories de charbons enflammés, s’échappant de ses cheminées, étoilaient l’atmosphère.

一道模糊反射光照在它缆索具,只见一串串燃烧着煤渣火花,从烟囱里星星点点地喷在空气中,暴露出它已经火力过猛子。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Laissons-nous aller au vent de notre coeur tant qu'il enflera la voile ; qu'il nous pousse comme il lui plaira, et quant aux écueils... ma foi tant pis !

让我们让自己去我们心中风,只要它膨胀;他随心所欲地推动我们,至于陷阱......我信心太糟糕了!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après tout, si on les interroge sur leur nudité, il leur suffira de dire qu'ils ont été victimes des pillards norvégiens, dont tout le monde a vu les voiles dernièrement !

毕竟,如果我们询问他们是谁,他们说他们是挪威掠夺者受害者就足够了,最近每个人都看到了他们

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant deux heures, Cyrus Smith et ses compagnons furent uniquement occupés à haler les espars sur le sable et à déverguer, puis à mettre au sec les voiles, qui étaient parfaitement intactes.

赛勒斯-史密斯和他伙伴们费了两个钟头工夫,把圆材拖沙滩来,然后又把铺开,打算把它们晾干,这些丝毫没有损坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exoélectron, exoénergétique, exoenzyme, exogame, exogamie, exogamique, exogastrique, exogène, exogénétique, exogénote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接