有奖纠错
| 划词

Notre propre expérience en matière de développement montre, comme celle de bien d'autres pays, que l'un des meilleurs moyens de soutenir la croissance des pays en développement et d'assurer un flux régulier de ressources en faveur de leur développement consiste à accroître les échanges internationaux.

我们本身的以及其他许多国家的国家可借以维持增长并确保可靠的川流不息资源的最有效手段之一,是国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴桂冠的, 戴黑纱, 戴假发, 戴假睫毛, 戴假面具, 戴戒指, 戴菊莺, 戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Partout, des files interminables de véhicules.

处处,川流车辆。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Une autoroute de 35 km qui entoure Paris au trafic incessant.

一条 35 公里高速公路环绕巴黎,车流川流

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui et son compagnon s’étaient assis. Absorbés, la tête basse, tandis que le défilé continuait en face du papier jaune, ils calculaient.

他跟艾蒂安坐下来,低着头,心里算着账,这时人们继续川流地从黄色布告前面走过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il fallait le voir, toujours en petoche autour d’elle. Un vrai fouille-au-pot, qui tâtait sa jupe par derrière, dans la foule, sans avoir l’air de rien.

他总是在她去。他活像一个在厨房里杂役小男孩,在马路上川流人群中从后面扯她裙据,还显得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout ce que je me rappelle, c’est que de temps en temps je levais les yeux sur la loge que j’avais si brusquement quittée, et que des figures de visiteurs nouveaux s’y succédaient à chaque instant.

我所能记得起来,就是我时地抬起眼睛望着我刚才匆匆离开包厢,那里新来访者川流

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les Champs-Élysées, pleins de soleil et de foule, n’étaient que lumière et poussière, deux choses dont se compose la gloire. Les chevaux de Marly ces marbres hennissants, se cabraient dans un nuage d’or. Les carrosses allaient et venaient.

充满了日光和人群爱丽舍广场只见阳光和灰尘,那是构成光辉两种东西。马尔利雕刻一群石马,在金粉似烟尘中立在后蹄上,引颈长鸣。华丽马车川流

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最终还是把眼睛向了鱼市巷,伸直脖颈,在苦闷中自我排遣地望着从蒙马特高地和教堂街上走下来人群,其中有三三两两牲畜,货车在人市税征收所两座低矮建筑之间川流地来来往往。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上, 戴上帽子, 戴上面纱, 戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接