有奖纠错
| 划词

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们队长怀有一的心情。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

个民族以其死者的而闻名。

评价该例句:好评差评指正

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

的民族文化与人民是我最为的.

评价该例句:好评差评指正

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

张照片已经切(·格瓦拉)怀着的象征。

评价该例句:好评差评指正

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

评价该例句:好评差评指正

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全人民的

评价该例句:好评差评指正

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受际人物。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一荣耀。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各的友谊,其均衡和审慎的政策极受

评价该例句:好评差评指正

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

一圣殿于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

评价该例句:好评差评指正

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,也给他留下了深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

做法有助于提高人们现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他家,她的同情心和知识使所有会见她的人她产生

评价该例句:好评差评指正

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是他们的敬业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合与神圣和平事业丧生的捐躯者。

评价该例句:好评差评指正

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们土地有着极大的,认为人民是土地的可敬的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

评价该例句:好评差评指正

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Harpagophytum, harpail, harpaille, harpe, harper, harpie, Harpignies, harpin, harpiste, Harpodon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je passerai le reste de ma vie à le vénérer.

今后我将终生崇敬他。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Vénérer ça veut dire adorer, honorer, d'une façon presque religieuse.

vénérer意喜欢,崇敬,几乎是宗教式地崇拜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je te vénère. Oui, tu vois nettement les temps futurs, oui, tu as raison.

崇敬你,你确实清楚地见到未来世界,不错,你有道理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il a fait le Contrat Social, dit Mathilde, du ton de la vénération.

“他会契约论》,”玛蒂尔德用崇敬的口气说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Horreur sacrée peut-être, car, nous venons de l’indiquer, il sentait un quid divinum dans cet homme.

可能是种崇敬的厌恶,因他感到这人“有神圣的面”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce fut avec un grand respect, marchant le plus doucement possible, qu’ils entrèrent dans la galerie française.

当他们走进法国荣誉厅时都怀着崇敬的心情,尽量地缓步而行。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai donc la plus grande vénération pour M. le cardinal, continua-t-il, et le plus profond respect pour ses actes.

“我对红衣主教非常崇敬,”他继续说道,“深深敬佩他的行

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette nouvelle collégiale est dédiée à Gengoult, ou Gangolf, un saint du 8e siècle vénéré en Bourgogne et en Lorraine.

这座新的大学教堂是献给古尔特或古尔夫的,他是勃艮第和洛林崇敬的8世纪圣人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Pour cette raison, le nom de Gorbatchev est vénéré à l'Ouest, honni en Russie.

正因如此,戈尔巴乔夫的名字在西方受到崇敬,在俄罗斯受到辱骂。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Je renouvelle mon admiration pour l'acteur, mais je crois comme Thomas qu'il nest pas fait pour la mise en scène.

我要重申下我对于演员的崇敬之情,但是我就和托马斯的想法样,作导演,他没有将其完全展现出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne séparait jamais le souvenir de cet homme du souvenir de son père, et il les associait dans sa vénération.

他从不把对这人的追念和对他父亲的追念分开来,他把他俩合并在他崇敬的心中。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ce séisme a révélé les vestiges d'un temple dédié au Dieu de la pluie, Tlaloc, qui était vénéré à l'époque des Aztèques.

这次地震揭示供奉雨神特拉洛克的庙宇遗迹,该庙宇在阿兹特克时代备受崇敬

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Il est la manifestation de la vénération pour l'or, c'est-à-dire pour une richesse qui pervertit les âmes et les cœurs.

这是对黄金的崇敬的体现,即对扭曲灵魂和心灵的财富的崇拜。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par votre glorieux père et par vous-même, qui êtes ce que j’aime et ce que je vénère le plus au monde, je le jure !

“我对光荣的先王和世界上我最热爱、最崇敬的陛下发誓!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On y eût trouvé à la fois du respect pour M. de Rênal, de la vénération pour le public de Verrières et de la reconnaissance pour l’illustre sous-préfet.

既有对德·莱纳先生的尊重,又有对维里埃公众的崇敬,又有对大名鼎鼎的专区区长的感激。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji détectait cependant dans ces yeux une révérence et un respect sans précédent. Même Shi Qiang et Kent, qui s’étaient jusque-là conduits naturellement avec lui, ne parvinrent à camoufler leurs sentiments.

他们用询问的目光看着他,但那目光中更多的是罗辑以前从未感受过的敬畏和崇敬,即使之前对他保持着较自然姿态的史强和坎特,此时也毫无掩饰地把这种表情显露出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il précise même que les Templiers étaient accusés de le vénérer : comme quoi, tout l'imaginaire artistique du siècle ne suffit pas à faire changer le sens d'un mot d'un claquement de doigts.

他甚至指出,圣殿骑士被指控崇敬巴弗灭:本世纪所有的艺术想象力都不足以用响指改变词的含义。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle ne demande pas qu’on respecte son Dieu. On l’adopte. Il ne s’agissait pas d’antisémitisme à l’époque où je commençai d’aller chez Odette. Mais elle était pareille à ce qu’on voulait fuir pour un temps.

她不要求人们崇敬他们的上帝。人们便接纳她。诚然,在我初访奥黛特家时,反犹太主义问题尚未提出,但是奥黛特与当时人们唯恐避之不及的东西十分相似。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce que je déteste maintenant par-dessus tout, c’est l’expression des gens quand ils me regardent. Dans les yeux des enfants, de la fantaisie, dans ceux des adultes, de la vénération et dans ceux des vieillards, de la sollicitude.

“广场上大群人围着我看,在他们的眼神里,孩子露出幻想,中年人露出崇敬,老人露出关爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


harstigite, hart, hartford, hartite, hartley, hartleyite, Hartmannella, Hartmannia, haruspice, Harveyella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接