有奖纠错
| 划词

Des facteurs socioéconomiques sont les causes premières de nombreux conflits.

社会经济因素是导致许多冲突的根源和

评价该例句:好评差评指正

Une fois que l'arme nucléaire serait lancée, il n'y aurait aucun moyen d'éviter une conflagration mondiale.

一旦点燃,全球战免。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait être l'étincelle qui mettrait le feu aux poudres et pourrait anéantir tout espoir de paix dans la région.

能是烧毁该地区任何和平希望的

评价该例句:好评差评指正

L'assassinat d'Olivio Mendonça a peut être fait éclater la violence, mais ce n'était certainement pas la cause principale de cette attaque.

奥利维奥·门东萨被暗杀也许是这次暴力的,但这肯定不是促成这次袭击的主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Prises après des décennies de guerre et dans le contexte d'une situation de sécheresse sans précédent, les sanctions récemment imposées par la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité ont été l'élément fatal.

经过几十年的战争之后,又面临一场空前的干旱,最近根据安全理事会第1333(2000)号决议实行的制裁成了最后的

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est conscient que la dissémination des armes légères illicites est un obstacle au règlement pacifique des différends, fait dégénérer ceux-ci en conflits armés et contribue à prolonger ces conflits.

在这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,是这些争端变成武装冲突的,使这些武装冲突旷日持久。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la volonté d'exercer une domination sur des groupes et des individus, la discrimination à leur égard et le dénigrement dont ils font l'objet sont souvent des facteurs de déclenchement.

疑问,对群体和个人的控制、歧视和诽常常是

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que c'est le nationalisme et l'ethnocentrisme extrêmes qui ont allumé la mèche de l'un des conflits les plus sanglants et les plus horribles que l'Europe a connus depuis la Seconde Guerre mondiale.

这里的每个人都知道,极端民族主义和本族中心主义是点燃欧洲第二次世界大战后经历的最血腥的冲突的的祸端。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est conscient que le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects est un obstacle au règlement pacifique des différends, les faisant dégénérer en conflits armés qu'il contribue à prolonger.

在这方面,安全理事会确认,小武器和轻武器的一切方面非法贸易妨碍和平解决争端,是这些争端变成武装冲突的,是这些武装冲突旷日持久的促成因素。

评价该例句:好评差评指正

Que ce soit parce que vous êtes célibataire ou divorcée, que ce soit parce que votre mari est en déplacement ou qu’il y ai eu un décès dans votre famille, Noël peut être la cause d’un immense chagrin.

如果今年你单身或是你的家人不在身边,过圣诞节能会是起悲伤的

评价该例句:好评差评指正

C'est une méthode peu onéreuse et plutôt simple à appliquer en ce qui concerne les propergols, les substances pyrotechniques, les amorces, les détonateurs, les fusées éclairantes ou les dispositifs de signalisation, la poudre et les propulseurs et les matériaux d'emballage.

这种方法的成本低、操作简便,适于销毁推进剂、烟雾弹、信、信号弹和照明弹、炸药和推进剂以及填充剂等。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités dans la distribution des richesses nationales et des ressources publiques ont régulièrement été dénoncées par les groupes rebelles et les miliciens (y compris ceux qui n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour) comme étant l'une des principales raisons de leur mécontentement et un catalyseur du conflit.

国民财富和公共资源分配不均一直是叛乱团体和民兵(包括未签署《达尔富尔和平协议》的各方)心怀不满的主要原因之一,也是该国冲突的

评价该例句:好评差评指正

La cause immédiate du déclenchement de la crise a été certes l'enlèvement de soldats israéliens, mais leur libération inconditionnelle n'est qu'une des nombreuses mesures qui restent encore à prendre, et des compromis douloureux devront être consentis, de part et d'autre, dans l'intérêt de la paix pour les peuples libanais et israélien.

这次危机的直接之一是以色列士兵被绑架,但他们的条件释放仍然是有待采取的众多措施之一,也是当事双方为了黎巴嫩和以色列人民的和平利益而必须作出的痛苦妥协之一。

评价该例句:好评差评指正

Le 18 décembre, à l'occasion de l'inspection d'un site de stockage d'une usine d'armement du Gouvernement, à Rogatica, la SFOR a découvert une quantité de munitions - parmi lesquelles des obus de mortier et d'artillerie, des cartouches et des fusées - dont l'inventaire, pas plus que le stockage, n'avait été effectué correctement.

12月18日,稳定部队在视察罗加蒂察一个政府军械工厂储存地时发现若干弹药,其中包括迫击炮和炮弹、弹药筒和,对这些弹药既没有妥善说明,也没有适当储存。

评价该例句:好评差评指正

Les États voisins savent qu'ils ont un intérêt à aider à prévenir le problème avant qu'il ne se pose, afin de protéger les droits de ceux qui sont déjà déplacés et de trouver des solutions durables pour éviter que le déplacement ne devienne une source de tensions régionales ou d'affluence de refugiés.

成员国知道,作为邻国,他们理应支持以下各项工作,以防流离失所问题成为发区域紧张局势或难民流的:在流离失所问题爆发之前采取预防措施,保护流离失所者的权利,为这一问题的持久解决而努力。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources forestières peuvent attiser des conflits, mais elles peuvent aussi servir à promouvoir la paix et la stabilité en jouant un rôle dans la reconstruction et la consolidation de la paix, par exemple en tant qu'instrument permettant de renforcer les capacités des collectivités et la confiance entre elles par le biais de projets de reboisement.

森林资源能成为冲突的;但它们也能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

评价该例句:好评差评指正

Dans les années 60, 100 000 femmes de 110 communautés des États-Unis ont déclaré une “grève” nationale, quittant foyers et bureaux pour réclamer une interdiction des essais nucléaires, après que des physiciens de Boston avaient apporté la preuve de la présence de strontium 90, l'un des sous-produits d'essais nucléaires, dans les dents des enfants un peu partout aux États-Unis et ailleurs.

在20世纪60年代,美国110个社区的10万名妇女离开家庭和办公室举行全国性“罢工”支持禁止核试验,其是波士顿医生们证明美国各地及其它国家儿童的牙齿中发现核试验的副产品锶-90。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, cultiver le dialogue entre les civilisations pour instaurer la compréhension mutuelle constitue l'un des plus importants aspects de la lutte contre le terrorisme, car le terrorisme tente de faire de la diversité des nations une source de conflit, alors que le dialogue peut mettre cette même diversité au service de la coopération et du progrès.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的,而对话则以帮助使这一差异成为合作与完善的基础。

评价该例句:好评差评指正

L'aspect essentiel de la crise dont les effets destructeurs se font sentir depuis plus de cinq mois dans les territoires palestiniens occupés est lié à une question fondamentale, à savoir, l'occupation par Israël des territoires palestiniens qui est en fait à l'origine de tous les événements sanglants auxquels le monde a assisté et qui se poursuivent sans répit depuis septembre dernier.

多月来,这场危机给被占巴勒斯坦领土带来怕的破坏性影响。 这场危机的实质在于一个主要问题:以色列对巴勒斯坦领土的占领,这基本上是世界所目睹的所有流血事件——自去年9月以来有增减的事件——的

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons qu'espérer qu'en menant ses travaux, le Conseil trouvera des moyens de consolider les acquis en matière de paix de façon à répondre aux besoins en termes de croissance économique et de création d'emplois dans les régions qui sortent d'un conflit, et ce afin que l'environnement socioéconomique qui prévaut dans ces régions cesse d'être un important facteur déclencheur de conflit.

我们只能够希望,通过该工作组的工作,安理会将设法通过满足冲突后地区经济增长和就业需求来以使冲突后局势中的周边社会经济环境不再成为冲突爆发的重要,以巩固建设和平的成果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的, 不能食用的食品, 不能使用的, 不能使用的方法, 不能手术的, 不能受理的证据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le feu mis à cette mèche, Dantès s’éloigna.

点燃火线,赶快退开。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est l'événement déclencheur de la Seconde Guerre mondiale.

这是第二次世火线

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La recette, un mélange de salpêtres, de soufre et de charbon, se répand dans le monde entier, comme une traînée de poudre.

秘方——混有硝石、硫磺和煤,在世各地传播开来,好像火线一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能一概而论, 不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人, 不能再用的, 不能证明的公理, 不能住的顶楼, 不能转让的权利, 不能自拔, 不能自已,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接