有奖纠错
| 划词

Une telle disparité de traitement est à la limite de la discrimination à l'égard des pays en développement, en particulier des pays africains.

这是双重标准的明显的做法,近似发展中国家,特别是非洲国家的十足的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Dans une opération sans contrepartie directe, une entité reçoit de l'autre partie une valeur sans remettre à celle-ci, en contrepartie, une valeur approximativement égale ou donne à l'autre partie une valeur sans recevoir, en contrepartie, directement une valeur approximativement égale.

在非易中,一实体中另一实体获不作为直接提供近似等的,或向另一实体提供不作为直接获近似等的

评价该例句:好评差评指正

Opération avec contrepartie directe - Opération dans laquelle l'entité reçoit des actifs ou des services, ou voit s'éteindre des obligations, et remet en contrepartie, directement à l'autre partie (essentiellement sous la forme de disponibilités, de marchandises, de services ou de l'utilisation d'immobilisation), une valeur approximativement égale.

易 - 一实体到资产或服务或消除债务并作为向另一实体直接提供近似等的(主要以现金、货物、服务或使用资产为形)的易。

评价该例句:好评差评指正

On note qu'une réclamation fondée sur la négligence pourrait être présentée pour obtenir l'indemnisation d'un dommage si le demandeur établit que: a) le défendeur avait envers lui une obligation de se conformer à une norme de prudence précise; b) le défendeur a violé cette obligation; c) la violation par le défendeur de l'obligation a été la cause immédiate du dommage causé au demandeur; et d) le demandeur a subi un préjudice.

据指出,关于疏忽的声称可能导致损害的求偿胜诉,但原告人必须能够确定:(a) 被告人必需原告人履行义务,遵守规定的注意准则;(b) 被告人违背了这项义务;(c) 被告人的违背义务行为近似原告人造成伤害;和(d) 原告人受到损害。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.

根据我们的经验,我们建议,注重形的做法(其范围仅涵盖形上符合设定担保权所需要求的那些易)可有助于实现担保易进行改革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上近似的担保易采用类似的规则,从推动协同一致。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où la responsabilité pour faute est à retenir, on notera qu'une réclamation fondée sur la négligence pourrait être présentée pour obtenir l'indemnisation d'un dommage si le demandeur établit que: a) le défendeur avait envers lui une obligation de se conformer à une norme de prudence précise; b) le défendeur a violé cette obligation; c) la violation par le défendeur de l'obligation a été la cause immédiate du dommage causé au demandeur; et d) le demandeur a subi un préjudice.

在倾向于采用过错责任的案件上,可以指出的是,关于疏忽的指控可能导致损害的求偿胜诉,但原告人必须能够确定:(a) 被告人必须原告人履行义务,遵守规定的注意标准;(b) 被告人违背了这项义务;(c) 被告人的违背义务行为近似原告人造成伤害;和(d) 原告人受到损害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠外阿米巴病, 肠外置术, 肠胃, 肠胃消化不良, 肠胃炎, 肠吸收, 肠系膜, 肠系膜(牛犊的), 肠系膜动脉的, 肠系膜间丛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Si les marins, dans les océans, parvenaient à se situer assez précisément sur l'axe nord-sud, la latitude, grâce à l'observation des astres, la position est-ouest, la longitude, avait toujours été beaucoup plus approximative, occasionnant de nombreux naufrages.

如果水手们在海洋中设法在南上相当精确地定位自己,那由于星星观察,纬度,东西位置,经度总是更加近似,导致许多沉船事故。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠真菌病, 肠脂肪酶, 肠脂肪吸收试验, 肠皱襞, 肠状的, 肠状岩, 肠状褶皱, 肠子, 肠子里胀气, 肠阻塞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接