有奖纠错
| 划词

Au Moyen Âge, on jetait de l'huile bouillante sur les assaillants.

中世纪,们抛掷滚油

评价该例句:好评差评指正

Les mines à autodestruction continuent de conférer au commandant des opérations militaires une plus grande souplesse face à l'ennemi.

自毁型地雷依然给指挥员以更大程度灵活性以

评价该例句:好评差评指正

Contre cet ennemi, seule une approche exhaustive et holistique peut être efficace.

只能采取一盘棋办法。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est née pour unir ses membres contre les dangers et les ennemis.

创建联合国是为了团结其成员一致威胁和

评价该例句:好评差评指正

Au titre de la Charte, nous sommes résolus à unir nos forces contre les ennemis de la paix.

通过《宪章》,我们决心联合我们力量,和平

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.

我们所说就是,任何自感脆弱都应该利用我们力量来

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le terrorisme cherche à saper notre liberté collective et exigera donc notre volonté et nos efforts collectifs pour combattre cet ennemi commun.

今天,恐怖主义意图损害我们自由,因此我们需要有集意愿并开展集努力来这一共同

评价该例句:好评差评指正

De même que la lutte contre la pauvreté, le terrorisme ne peut pas être vaincu comme un ennemi classique, en se contentant de gagner une victoire.

正如克服贫困努力一,不可能像一个常规通过一次胜利战斗将其击败。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'article 277 prévoit des peines équivalentes lorsque les actes ont été commis à l'encontre d'un État allié du Costa Rica en guerre contre un ennemi commun.

最后,第277条规定,若此种行为针对国家是一个协同哥斯达黎加共同盟国,则处以与上述相同惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nos gouvernements ne sont pas préparés à faire face à de telles menaces, où l'ennemi n'a pas de visage et où les acteurs non étatiques jouent le rôle principal.

我们政府传统构架不是用来无法确定、非国家行为者作为主要参与方时此类威胁

评价该例句:好评差评指正

Si nous perdons la guerre contre cet ennemi commun, nous mettrons en danger le droit à l'alimentation et, par extension, le droit à la vie de millions de personnes.

如果我们不能赢得这一共同斗争,我们就会损害千百万食物权,进一步说也损害了生命权。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons aller de l'avant, nous devrons travailler de concert, et non les uns contre les autres, en dirigeant notre énergie contre nos ennemis communs et vers nos objectifs communs.

如果我们要向前迈进,我们就必须共同努力,集中我们精力共同和实现共同目标,而不是互相斗争。

评价该例句:好评差评指正

Seule une telle convention est de nature, comme nous l'avons toujours souligné, à combler les quelques vides juridiques actuels, et que pourraient exploiter ces ennemis de la vie que sont les terroristes.

我们以前强调过,只有这一项公约才能填补目前法律真空,并生活中:恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

M. Paolillo (Uruguay) (parle en espagnol) : L'humanité est en état de guerre et l'ennemi est tel que les armes traditionnelles utilisées par la communauté internationale pour combattre ses adversaires ne semblent plus efficaces.

保列洛先生(乌干达)(以西班牙语发言):类正处在一场战争中,这个所具有特点使国际社会在其各种时所使用传统武器似乎不再有效。

评价该例句:好评差评指正

L'application de ces mesures, à savoir le blocage des avoirs financiers et économiques, l'interdiction des déplacements et l'embargo sur les armes, représente une tâche urgente, compte tenu, en particulier, du fait que nous avons à faire à un ennemi résolu et dangereux qui entend saper notre coexistence.

实施冻结资产、旅行禁令和军火禁运等项措施,是一项紧急任务,尤其是我们我们所要不但有决心,而且很危险,们执意要破坏我们生存。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route et les trois conditions internationales sont justement conçues pour faire front aux ennemis de la paix et veiller à ce que le futur État palestinien envisagé dans la solution à deux États ne soit pas un État terroriste qui perpétue le conflit, mais plutôt un État pacifique qui y mette fin.

制定路线图和三个国际条件正是为了和平,并确保两国解决办法所设想未来巴勒斯坦国不是一个使冲突永久化恐怖国家,而是一个结束冲突和平国家。

评价该例句:好评差评指正

Elle a expulsé plus de 70 000 personnes au mépris de la légalité, emprisonné plus de 1 500 Érythréens et Éthiopiens d'origine érythréenne dans des camps d'internement sordides comme Didessa, provoqué la disparition de 2 000 personnes, privé des individus des droits inhérents à la citoyenneté de manière arbitraire et discriminatoire, soumis des personnes à des traitements inhumains et dégradants et à la torture, séparé les familles, et confisqué les logements, magasins et autres biens sans indemnisation.

该国不经正当法律程序驱逐7万多,将1 500多名厄立特里亚和厄立特里亚裔埃塞俄比亚拘禁在Didessa等拘留营内,使2 000多失踪,任意地并且歧视性地剥夺公民权,不道和有辱格地对待受害者并施以酷刑,将家庭分散,并且没收家庭、商店及其财产而不给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术, 鼻甲注入硬化剂, 鼻尖, 鼻睫神经, 鼻镜, 鼻疽杆菌属, 鼻疽杆菌素, 鼻疽假单胞菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les conservateurs sentent que c'est le moment de s'occuper de leur principal ennemi.

保守党认为现在对付他们主要候了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Nous donnons des armes aux patriotes qui sont prêts à les utiliser contre l'ennemi.

我们把武器送给那些准备用武器对付爱国者。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il faut beaucoup de bravoure pour faire face à ses ennemis mais il n'en faut pas moins pour affronter ses amis.

对付我们需要超胆量,而要在朋友面前坚持自己立场,同样也需要很大勇气。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Messieurs, dit Cacambo, vous comptez donc manger aujourd’hui un jésuite ? c’est très bien fait ; rien n’est plus juste que de traiter ainsi ses ennemis.

“诸位,你们今天打算吃一个耶稣会士,了,对付理当如此。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Et cela nous montre les divergences, les différences de position, entre les Turcs et leurs alliés lorsqu'il s'agit de l'ennemi kurde.

它向我们展示了土耳其和他们盟友在对付库尔德差异,立场差异。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’admirable bon sens qui dirigeait les actions de ces grands calculateurs leur fit sentir aux uns et aux autres la nécessité d’une alliance momentanée contre l’ennemi commun.

支配这些大策略家行事世故,使双方懂得暂有联合对付共同必要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻泪管石, 鼻泪管炎, 鼻梁, 鼻梁挺直的鼻子, 鼻漏, 鼻毛, 鼻霉菌病, 鼻苗, 鼻内的, 鼻内筛窦刮除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接