有奖纠错
| 划词

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也坐这趟船。这一安排,福克先生非常沉静的心情完成的。在任何情况之下没有改变过这种安详沉着的作风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant à Paganel, il ne quittait pas l’Indien ; il se faisait l’ombre de Thalcave.

至于巴加内尔,全盯住那印第安人,寸步不离居然遇到了一个真正巴塔戈尼亚人了。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Au début, j'étais là tous les jours.

你刚出事时候 我每天寸步不离

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans ce départ de la rue Plumet, qui avait été presque une fuite, Jean Valjean n’avait rien emporté que la petite valise embaumée baptisée par Cosette l’inséparable.

这次离开卜吕梅街几乎是仓皇出走,冉阿让只携带那只香气扑鼻、被珂赛特惯常称为“寸步不离提箱,其东西全没带。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On a assez le temps de se voir à Paris, ce ne serait pas la peine de le quitter pour ne pas pouvoir faire un pas les uns sans les autres. »

在巴黎有是时间见面,何必离开巴黎来证明彼此寸步不离?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce fut d’abord de la joie, du délire. Le géographe était absolument fou ; il gambadait et mettait en joue avec son inséparable longue-vue les dernières pirogues qui regagnaient la côte.

首先是一番庆幸,后是一阵狂欢。那地理学家简直是乐疯了。乱跳乱蹦,拿起寸步不离大望远镜,当作枪,瞄准着,对着那向海岸逃去两只独

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

热尔维丝看到古波脱离了危险之后,便停止了招致嫉妒寸步不离病床守护方式,现在别人再也不能弄死她男人了,她允许探视者接近,不必担惊受怕了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se demandait s’il devait se considérer comme prisonnier ou non. Mais voyant qu’il ne pouvait faire un pas sans être gracieusement accompagné du chef, il sut bientôt à quoi s’en tenir à cet égard.

巴加内尔心里警惕着,是不是就从此又变成俘虏了呢?但是一看每走动一下,那酋就殷勤地陪着寸步不离很快地就知道那时是什么身份了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接