有奖纠错
| 划词

Ces groupes rebelles ne doivent pas être apaisés.

这些反叛团伙绝不能

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale cependant ne devrait pas se répandre en excuses.

然而,国际社会不能采取态度。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.

应当打击恐怖分子,而非

评价该例句:好评差评指正

La violence dans les foyers ne saurait être tolérée ou justifiée.

家庭暴力不能忍耐亦不能

评价该例句:好评差评指正

Les assassinats extrajudiciaires sont contraires au droit international et ne peuvent être tolérés.

司法外处决违反国际法,不能加以

评价该例句:好评差评指正

Le viol est un crime qui ne saurait jamais être toléré.

强奸是一种绝不能被的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.

尼加拉瓜政府坚持奉行绝不腐化堕落的政策。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment pour la communauté internationale de rechercher l'apaisement.

国际社会说,现在不是谋求采取态度的时候。

评价该例句:好评差评指正

Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.

确实,这是一项可耻的协定,侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien et l'expansion des arsenaux nucléaires devraient être condamnés et non acceptés ou tolérés.

于保持并扩大核武库的做法应当予以谴责,而不是纵容或

评价该例句:好评差评指正

Je porte les cicatrices de sa tyrannie, cautionnée par la Grande-Bretagne et l'Amérique.

我的有他的暴行留下的伤疤,此英国和美国却迁就。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces pressions ont eu pour effet de rassurer et d'encourager les rebelles dans leur entreprise meurtrière.

不幸的是,这只会和鼓励叛乱分子的残忍行为。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dépasser les mesures d'apaisement, car le moment est passé de continuer à s'incliner devant le mal.

绥靖已经够了——继续邪恶的时候已经过去了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, j'imagine mal comment cette politique d'abandon à l'égard de l'Érythrée constituerait une démarche appropriée.

在这种情况下,我认为,厄立特里亚是不适当的。

评价该例句:好评差评指正

La rationalité a prévalu et les facilitateurs ont estimé qu'il ne fallait pas abandonner l'équité pour apaiser l'Érythrée.

理性应该抬头,调解者认为不应为了厄立特里亚而网顾公平。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, nous rejetons certaines initiatives qui visent à apaiser les terroristes que sont les Taliban.

同样,我们拒绝某些塔利班恐怖分子的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles sont particulièrement strictes à cet égard, et on ne ferme pas les yeux sur un tel comportement.

学校在这方面特别严格,这种行为绝不

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit mettre fin à ses concessions face à un tel comportement et prendre ses responsabilités.

国际社会必须停止这种行为的,并就此承担起它的责任。

评价该例句:好评差评指正

La conciliation n'a pas donné de résultats, pas plus que les injonctions non assorties de mesures de suivi.

没有起到作用,国际社会提出的要求也因为没有后续行动而未能奏效。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait tolérer plus longtemps les disparitions forcées, qui sont une forme de répression organisée.

于强迫失踪问题,国际社会不能再纵容,这是一种有组织的压迫形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵嘴, , , 炒菜, 炒菜锅, 炒蛋, 炒的, 炒饭, 炒房, 炒风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ma protection n’est ni faveur, ni faiblesse, elle est redoublement de soins et de sévérité contre les vices.

不过,我的保护既非偏袒,亦非,而是对罪孽加倍的关注和严厉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Chaque année, plus de 300 000 personnes sont admises en soins palliatifs.

每年有超过 300,000 人接受治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

26 départements n'ont aucune unité de soins palliatifs.

26个部门没有治疗室。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年6

Madie est sous chimiothérapie palliative, qui n'est destinée qu'à retarder l'échéance et prolonger ses rires.

马迪正在接受性化疗,这只是为了拖延最后期限,延长他的笑声。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5

ZK : Aucun signe d'apaisement, ce soir, entre Israël et le Hamas.

:今晚以色列和哈马斯之间没有任何的迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Cet art-thérapeute est d'ailleurs totalement intégré dans l'équipe mobile de soins palliatifs dirigée par le docteur Legenne.

这位艺术治疗师也完全融入了 Legenne 博士领导的流治疗团队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年6

SB : En Afghanistan maintenant, le message d'apaisement envoyé par les talibans aux interprètes des forces internationales.

SB:现在在阿富汗,塔利班向国际部队的口译员发出了的信

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12

Les propositions de Jean Leonetti et d'Alain Claeys insistent aussi sur l’absolue nécessité de développer les soins palliatifs en France.

Jean Leonetti和Alain Claeys的提议也坚持认为绝对需要在法国发展治疗。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马龙演讲

C'est pourquoi avec le message d'amitié et d'apaisement que je voulais faire aujourd'hui, c'est aussi un message d'appel à la responsabilité.

这就是为什么我今天想传达的友谊和的信,也是呼吁承担责任的信

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Sa présence auprès des patients en soins palliatifs est devenue indispensable, à tel point qu'il a été intégré à l'équipe de soignants.

他在治疗中与患者在一起变得至关重要,以至于他已经融入了护理团队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Aujourd'hui, la vie se partage entre son domicile et l'unité de soins palliatifs, où on prend en charge ses douleurs physiques et psychologiques.

如今,她的生活在她的家和治疗室之间分配,她的身体和心理痛苦都在那里得到照顾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Voilà plus de 4 ans que Uonam le lutin promène sa poésie à l'hôpital de la Croix-Rousse, au chevet des patients en soins palliatifs.

4 年多来, 小精灵 Uonam 一直将他的诗歌带到 Croix-Rousse 医院,在治疗患者的床边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Le patient devrait exprimer sa demande de façon libre, éclairée et répétée, mais certains médecins s'inquiètent, alors que les soins palliatifs sont déjà loin d'être une réalité partout en France.

患者应该自由表达他的要求,告知并重复,但一些医生担心,而治疗在法国各地已经远未成为现实。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年4

Il voudrait Sicard, que la France avant de changer prenne au sérieux sa propre loi et son engagement envers les soins palliatifs, qui trop souvent ressemblent chez nous à des couloirs de la mort...

他希望西卡尔, 法国在改变之前认真对待自己的法律和对治疗的承诺, 这往往类似于我国的死囚区。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1

Après mûre réflexion, les neuf juges du Tribunal administratif de Châlons-en-Champagne , demandent finalement à l’équipe des soins palliatifs de l'hôpital de Reims , de continuer à alimenter et à hydrater Vincent Lambert, à l'aide d'une sonde gastrique.

经过慎重考虑,香槟地区沙隆行政法院的九名法官,最后要求兰斯医院的治疗团队继续用胃管喂养和补充文森特·兰伯特的水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炒鸡丁很嫩, 炒家, 炒咖啡豆, 炒冷饭, 炒买炒卖, 炒米, 炒米粉, 炒面, 炒肉, 炒勺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接