有奖纠错
| 划词

Il se propose pour la mission de choc.

他自告奋勇担任突击任务。

评价该例句:好评差评指正

Il avance vaillamment et sans défaillance.

他不屈不挠地奋勇前进。

评价该例句:好评差评指正

Il s'établit arbitre de ce différend.

他自告奋勇充当这场纷争的调停人。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.

以色列最近撤军黎巴嫩奋勇抵抗的结果。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.

我们没有与命运奋勇抗争,而降低了我们的标准。

评价该例句:好评差评指正

Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.

大批伊拉克人继续自告奋勇地参加伊拉克安全部队,为国效劳。

评价该例句:好评差评指正

Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!

为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,奋勇不惜!

评价该例句:好评差评指正

Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.

刘邦本出身,却成为了一员重要的大,他奋勇杀敌并开创了强大的新朝代。

评价该例句:好评差评指正

Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.

任何国家面临的挑战就建立一个持续不断地激励有能力的好人自告奋勇地担任领导人职务。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.

近东救济工程处在这种困难的业务和经济奋勇向前,推动其组织发展方面全面管理改革的进程。

评价该例句:好评差评指正

I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!

我公司正以昂扬的姿态奋勇向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.

“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既也门的当务之急,也国际社会的当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。

评价该例句:好评差评指正

L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.

劳工组织自告奋勇地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。

评价该例句:好评差评指正

L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.

工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往危险的情况下忠心耿耿奋勇献身。

评价该例句:好评差评指正

Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.

我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更奋勇前进。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.

在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。

评价该例句:好评差评指正

Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.

我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和自由之路奋勇前进,真正成为团结一致的人,并有一个独立的国家。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.

我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国的最高利益,同时在美国核威胁制造的不正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下奋勇前进。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.

具有讽刺意义的,恰恰这些自告奋勇接受试验的人,由于令人望而却步的费用和不公正的专利制度,而无法享用最终药品。

评价该例句:好评差评指正

Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.

我谨祝愿新近成立的实地支助部能够与维和部并肩工作,为在实地工作、奋勇保护和平的联合国人员提供行动便利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marginale, marginalement, marginalisation, marginaliser, marginalisme, marginalité, marginalté, marginer, margis, margo(t)ter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– On va s'en occuper, dit aussitôt Fred.

“我们去搬下来。”弗雷德立刻自告地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il me faudrait, pour cette mission, trois ou quatre volontaires conduits par un homme sûr.

“为了完成这项使命,我需要三至四名自告,由一个可靠的人充当领队。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, on s’embrassa rapidement. M. Madinier se chargea de reconduire maman Coupeau.

于是,众人匆匆相互吻别,玛蒂尼先生自告送古波妈妈回家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quatre hommes de bonne volonté pour venir se faire tuer avec moi ! dit d’Artagnan en levant son épée.

“只需要四位自告的人同我一齐冒死前往!”达达尼昂举剑说道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait fini par se charger de son éducation : il lui apprenait à danser et à parler patois.

他终于自告地负起教育她的责任;他教她学跳舞、学说民间俗语。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, Gédéon Spilett voulait, sans plus tarder, reconnaître les approches du corral, et Pencroff, à bout de patience, s’offrit à l’accompagner.

可是,吉丁-史佩菜却主张不再耽,立刻侦察畜栏的路径,潘克洛夫也忍耐不住了,他自告陪同通讯记一起去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau s’offrait. Mon Dieu ! c’était bien simple : on empoignait les membres, on tirait dessus ; les morceaux restaient bons tout de même.

古波自告。嗨!这再简单不过了:只需握住四肢用力一扯;扯下来的鹅肉肯定好吃。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

L’abbé périgourdin s’offrit à l’introduire chez elle. Candide, élevé en Allemagne, demanda quelle était l’étiquette, et comment on traitait en France les reines d’Angleterre.

班里戈登神甫自告,答应陪他去。老实人是从小受的德国教育,便请问当地的拜见之礼,不知在法国应当怎样英国王后。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, Nana se montrait très brave, couchait toujours auprès de la vieille, en disant que si elle l’entendait mourir, elle avertirait bien tout le monde.

另外,娜娜也自告,她一直睡在老婆子身边,说如果听见她死了,她一定会禀报给大家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout d’un instant de conversation dans laquelle Porthos laissa entrevoir qu’une personne haut placée avait bien voulu se charger de le tirer d’embarras, Mousqueton entra.

四个人交谈片刻。谈话中,波托斯让人隐约看到,似乎有什么高官显贵很想自告为他一解窘困;这时,穆斯克东走了进来。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Joachim s'est proposé pour guetter le surveillant à la porte, on a été tous d'accord, sauf Agnan qui criait : « Joachim, à votre place! »

若阿希姆自告要去门口注意学监,我们都同意。除了阿尼昂,他喊道:“若阿希姆,在您的位子上” 。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce fut dans les premiers jours de juin que l’installation du chapelier eut lieu. La veille, Coupeau avait offert d’aller avec lui chercher sa malle, pour lui éviter les trente sous d’un fiacre.

朗蒂埃搬家的日子安排在6月初,头一天晚上古波自告到他家去帮他搬行李箱,免得他再去花费三十个铜币雇马车。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il m’expliqua que la pièce où allait Gilberte était la lingerie, s’offrit à me la montrer et me promit que chaque fois que Gilberte aurait à s’y rendre il la forcerait à m’y emmener.

他告诉我希尔贝特去的是衣被间,并自告要带我去看看,而且说以后希尔贝特去那里,他一定要她带我去。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’avais cru entendre autrefois à Combray qu’il leur avait offert, voyant mon admiration pour Bergotte, de m’emmener dîner chez lui, et que mes parents avaient refusé, disant que j’étais trop jeune et trop nerveux pour « sortir » .

还在贡布雷时期,我仿佛听说过,他见我崇拜贝戈特,便自告要带我去他家吃饭,父母却不同意,说我太小,太神经质,不能“出门”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il lui offrit de le conduire à une « tolderia » d’Indiens, distante de quatre milles au plus, où se trouveraient les choses nécessaires à l’expédition. Cette proposition fut faite moitié par gestes, moitié en mots espagnols que Paganel parvint à comprendre.

他自告,要引哥利纳帆到相距至多四里的印第安人集市上去,旅行所需的一切都可以在那里找到。这建议是半用手势半用西班牙语表达出来的,巴加内尔终于懂了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


margravial, margraviat, margravine, margriette, margue, marguerite, Margueritte, marguillerie, marguillier, mari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接