有奖纠错
| 划词

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人的生命得救,还有许者的悲惨命运终于大白下。

评价该例句:好评差评指正

Les vols de bétail et les pillages seraient très nombreux dans la province de Ruyigi et certains seraient opérés de jour, à proximité de la ville.

据称鲁伊吉省的盗窃抢劫事件极,有些就是大白在市区附近发生的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带状疱疹[医], 带状疱疹的, 带状疱疹患者, 带状疱疹样的, 带状谱, 带状特征, 带状物, 带状影, 带状硬皮病, 带状云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

Il était rentré qu’il faisait grand jour encore.

那天,大白天他便回家。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Attendez la nuit. Je ne laisserai pas l’un de vous s’exposer en plein jour.

我决不让你们任何个人在大白天暴露自己。”

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Écoute, je sais pas ce que tu cherches à roder dehors, en plein jour comme ça.

我不知道你大白天的在这闲逛干什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Marius crut à une rencontre de loustic, à un commencement de mystification en pleine rue.

马吕斯以为遇到个什么开玩笑的人,大白天捣鬼来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, au lieu du grand jour que j’attendais, je me vis environné d’une obscurité profonde.

但我看,并不是我所想的大白天,四周都是片漆

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Je vous donnerai le bras et nous sortirons par la porte cochère, en plein midi.

我将让您挽着我的胳膊,我们在大白天从大门走出去。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je m'arrêtai court, comme frappé de la foudre, ou comme si j'eusse entrevu un fantôme.

我呆呆地站在那里,犹如挨个晴天霹雳,又像大白天见到鬼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le ciel était si noir, la buée si épaisse sur les vitres, qu'on avait dû allumer les lanternes.

天空片漆,车窗上覆盖着水气,所以大白天灯笼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

En plein jour, elle ose jeter un coup d'oeil.

大白天的,她还敢看眼。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Même en plein jours, la ville est vide.

即使在大白天, 这座城市也空无人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nettoyée à l'aube de ses bêtes mortes, la ville les retrouvait peu à peu, de plus en plus nombreuses, pendant la journée.

凌晨刚把死老鼠打扫干净,但到大白天全市又会逐渐看到越来越多的死老鼠。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il tourna la tête, la rue était déserte, il n’y avait personne, c’était en plein jour, et cependant il entendait distinctement des voix.

他转过头去望,街上片荒凉,不见有人,又是在大白天,他却明明听见有人在谈话。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Vous pouvez voir les étoiles en plein jour, vous voyez le Soleil, en fait, un anneau de lumière entourant la Lune; c’est le Soleil masqué.

大白天可以看到星星,可以看到太阳,其实,月球周围有个光环,它就是被遮挡的太阳。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle frotta promptement le reste du paquet, car elle tenait à garder sa grand’mère, et les allumettes répandirent un éclat plus vif que celui du jour.

于是她急忙把整束火柴中剩下的火柴都擦亮,因为她非常想把祖母留住。这些火柴发出强烈的光芒,照得比大白天还要明朗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

On vit partout, dans les quartiers les plus lointains et les plus « désintéressés » , les portes, les fenêtres et les volets fermés en plein jour.

人们看见,在那些最远和最“无动于衷”的区里,门、窗以及板窗在大白天也都关上

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-elle bête, ma femme ! … Est-elle bête de me coucher ! … Hein ! c’est trop bête, en plein midi, quand on n’a pas dodo !

“我的夫人,真糊涂!… … 让,让我睡觉!… … 呃,太糊涂,现在是大白天,我,我不困呀!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En plein jour, cette descente fut moins périlleuse, et, d’ailleurs, la couche de cendres, recouvrant le poli des roches, permettait d’assurer plus solidement le pied sur leurs surfaces déclives.

这次是大白天,下坡不象上次那么危险;并且冲刷过的岩石上还铺层烟尘,因此脚步要稳得多。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, je pencherais plutôt pour le dernier, parce que ces animaux voraces n'apparaissent guère que la nuit, et parce que nous vîmes la foule horriblement épouvantée, surtout les femmes.

但是,照当时的情况判断,后者的可能性更大。因为,首先,这类凶残的猛兽大白天不出来活动,其次,我们看到那些人惊恐万分,特别是妇女更是害怕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle dominait le village, un peu à l'écart, et même en plein jour, elle n'était pas très rassurante, avec ses fenêtres obstruées par des planches et son sinistre jardin envahi d'herbes sauvages.

它坐落的地方比村子里的其他房屋略高些,窗户都钉上木板,花园阴湿,野草丛生,就是在大白天叫人见心里也发毛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce sont cependant les mêmes, murmura Monte-Cristo ; seulement alors il faisait nuit, aujourd’hui il fait grand jour ; c’est le soleil qui éclaire tout cela et qui rend tout cela joyeux.

“可是,它们还是以前的那些房子,”基督山对自己说,“只是现在不是夜而是大白天,是太阳照亮这个地方,让它看来使人这样高兴。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带阻滤波器, , 殆周期函数, , 贷方, 贷方的, 贷给, 贷记, 贷款, 贷款(国际间的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接