有奖纠错
| 划词

Un glissement de terrain a tout emporté.

滑坡堵住了一切。

评价该例句:好评差评指正

Une masse de terre obstruait la route.

一堆土堵住了路。

评价该例句:好评差评指正

Et monsieur bloque la porte avec une chaise !

然后这位先生用一把椅子把门堵住了!

评价该例句:好评差评指正

N'obstruez pas les bouches d'aération et aérez quotidiennement votre domicile.

堵住风口,住所每天都要风。

评价该例句:好评差评指正

La suie a encrassé la cheminée.

煤烟灰堵住了烟囱。

评价该例句:好评差评指正

Je vais tout d’abord sur le grand bouchon peut tirer les combler, auteur d’attentat.

首先我把袖子挽得高高的,用塞子把下水口堵住

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat ne peut combler ce vide juridictionnel.

秘书处无法堵住这个管辖权

评价该例句:好评差评指正

En barrant la voie à la terreur, nous pouvons ouvrir le chemin de la paix.

堵住恐怖渠道,才能打开平道路。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de colmater toutes les brèches du régime de non-prolifération nucléaire.

必须堵住扩散制度中的所有

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, elle avait mis en place des procédures internes pour faire échec à ce financement.

此已经确立了堵住恐怖主义财源的内部程序。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait qu'un nombre suffisant de pays donateurs interviennent pour que l'UNRWA évite le pire.

若有足够的捐助国来堵住这个缺口,工程处或许能够撑过去。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, si le Conseil s'efforce de combler ces lacunes, il doit les combler totalement.

关键之点是,如果安理会要试图弥补这一缺陷,就必须将之牢牢堵住

评价该例句:好评差评指正

Le vide final est déterminé à l'entrée de la pompe, l'entrée de la pompe étant fermée.

堵住泵的输入端,可在输入端测定极度真空。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions rapidement combler les lacunes dans les garanties négatives de sécurité et non les aggraver.

我们应迅速堵住消极安全保证中的,而是扩大这些

评价该例句:好评差评指正

Ne pas laisser les gens s'exprimer n'est pas la meilleure façon de discuter des problèmes internationaux importants.

堵住人的嘴巴是讨论严重的国际问题的最好办法。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生谴责这伙人是中方人员而遭殴打,嘴被堵住

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial devrait continuer d'étudier la question, l'essentiel étant de déterminer comment combler le vide juridictionnel.

特设委员会应当继续研究这一议题,而这一议题取决于如何堵住管辖权的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration a suscité des débats parmi les médias privés, certains y voyant une tentative de les museler.

这一行动在私营新闻界引发辩论,一些方面担心可能是企图堵住私营媒体的嘴巴。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi aujourd'hui, à titre de quatrième mesure, je propose un moyen de remédier à cette carence du Traité.

今天,我提出堵住这个的方案,也就是第四个建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes guidés en cela par l'objectif pour lequel ils ont été établis : mettre fin à l'impunité.

在这方面,我们以建立法庭要实现的目标为指南:堵住有罪罚的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


裱布, 裱糊, 裱花袋, 裱画, 裱在布上, 裱在纸上的画布, , , 俵分, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

J'avais comme une grosse boule dans la gorge.

我的喉咙好像有了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Neville se boucha aussitôt les oreilles.

纳威用手指了耳朵。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

J'ai le nez bouché et un peu mal à la gorge.

鼻子了,喉咙也有点疼。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.

他掏出手绢,吕班的嘴。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je bloque comme ça ici et j'essaie de tout remonter.

我把口,试着搅拌所有食

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est le jeune Malefoy qui l'a coincé.

“马尔福那孩子把他了。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle t'a coincé après la réunion ?

“她在会后了你吧?”

评价该例句:好评差评指正
外法语 Le français (修订本)第二册

Je crois que vous l’avez bouché.

我想你把他了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un des trous par où il respirait venait de se boucher.

他用来呼吸的孔已有一了。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Moi c'est bouché comme la galerie des glaces pendant le mariage du roi !

我的了,就像是国王婚礼上的玻璃长廊。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En tout cas, la marche en avant ne pouvait être absolument enrayée.

总之,前进的道路是不会完全的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aux mulets, répondit le major, mais non aux hommes.

骡路却不住人路呀!”少校说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette raison coupa net aux récriminations du harponneur.

这话把这位鱼叉手的种种指责一下子给了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu’avait commencé Dantès.

这条横梁挡住了,或更贴切地说,完全了唐太斯所挖成的洞。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi nous entêter à boucher cette ouverture ?

“我们为什么这样急着要裂口?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fit barricader le petit boyau de la ruelle Mondétour resté libre jusqu’alors.

那条至今仍通行无阻的蒙德都巷子。

评价该例句:好评差评指正
都德合集

Mais quelque chose l’étouffait. Il ne pouvait pas achever sa phrase.

但是,有什么东西了他的喉咙。他没能说完这句话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Arrivât-on à une autre issue, on la trouverait obstruée d’un tampon ou d’une grille.

即使能到达另一出口,可能又盖子或铁栅栏

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce cri mit fin au discours.

这一声喊便了那篇演说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Carter s'empare d'une barre à mine et enlève peu à peu les pierres servant à bloquer le passage.

卡特拿起一根撬棍,逐渐移开通道的石头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别动队, 别堵着门, 别多嘴, 别风淮雨, 别管, 别管人家怎么说, 别管闲事, 别号, 别晃动桌子, 别集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接