有奖纠错
| 划词

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

脑袋坦白:“为了忘却愧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大圆方位, 大圆航线, 大圆航线航行, 大圆肌, 大圆脸, 大圆圈线的, 大圆头钉, 大院的后门, 大约, 大约”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comme une mère, Eugénie releva la main pendante, et, comme une mère, elle baisa doucement les cheveux.

欧也妮也象做母亲一样,把他手拿起,轻轻吻了吻他头发。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady laissa tomber son front dans ses deux mains et essaya de rappeler ses idées confondues par un vertige mortel.

米拉迪双手捧着头,力图追忆被一种致命眩晕搅混思绪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Sur ce rideau baissé, un slogan rageur.

- 在窗帘上,是愤怒口号。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et dans le noir de ses paupières baissées, il le vit tout à coup tel qu’il l’avait connu.

在他眼皮中,他一子看到了他曾见过他。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Innocente, elle prenait plaisir à laisser ses pieds nus le long du torse du taureau.

天真无邪她喜欢把自己赤脚沿着公牛躯干

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mes bras pendent, j'appuie mon front contre le carreau.

双臂头靠在瓷砖上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tu t'appelles Londubat ? dit-il, son œil magique se posant à nouveau sur le registre des noms.

“你是隆巴顿吧?”他说,那只带魔法眼睛去查看花名册。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais ses paupières retombent: il s'endort.

但他眼皮:他睡着了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se pencha aussitôt sur sa potion qui formait à présent d'horribles grumeaux et dégageait une forte odeur de caoutchouc brûlé.

哈利急忙眼看他药水,它现在已经凝结成污浊不堪一体,发出一股冲鼻橡胶烧糊了气味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un garde national qui visait Enjolras abaissa son arme en disant : « Il me semble que je vais fusiller une fleur. »

一个国民自卫军瞄准安灼拉后,又武器说:“我感到似乎要去枪杀一朵花。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, c’est cela sans doute, dit milady en rendant la lettre à madame Bonacieux et en laissant retomber sa tête pensive sur sa poitrine.

“对,也许就是那个!”米拉迪边说边将信还给波那瑟太太,同时又她那沉思脑袋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Toujours sous le bureau, il avait enlevé les mains de son visage, laissant voir un nez cassé, une bouche et un menton ruisselant de sang.

纳威在桌子底,他双手来一些,一看就知道他鼻子被踢断了,鲜血正顺着嘴巴和巴往淌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un deuxième Détraqueur accroupi tout près de lui avait saisi ses poignets dans ses mains visqueuses et les écartait lentement, presque avec amour, en penchant sa tête encapuchonnée sur le visage de Dudley comme s'il voulait l'embrasser.

第二个摄魂怪正矮身蹲在他身边,用两只黏糊糊手抓住达力手腕,几乎很温柔地把两只胳膊慢慢地掰开了,那颗戴兜帽脑袋朝达力去,似乎要去亲吻他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大枣, 大皂角, 大灶, 大泽米属, 大泽乡起义, 大札, 大闸蟹, 大展宏图, 大展身手, 大战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接