有奖纠错
| 划词

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果

评价该例句:好评差评指正

Vous en parlez en permanence et vos copines commencent vous prendre pour une demie folle... D'ailleurs c'est simple, elles ne vous voient plus parce qu'elles en ont assez de vous entendre pleurnicher.

这几天,总是起他,的朋友都快疯了……或者,她们躲起来不见了,以免再听

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陡沿, 陡长, 陡直, 陡直的斜坡, , 斗(12), 斗(烟斗的), 斗笔, 斗柄, 斗仓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se laissa tomber contre le dossier de la banquette en poussant un grognement.

垂头耷脑地倒在座位上,唉声叹气

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

J’ai soif ! … oh ! j’ai bien soif ! soupira-t-elle.

“我渴!… … 唉!我渴得厉害!”她唉声叹气地说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je le regrette, dit Paganel, car ce you-you aurait pu nous conduire à Auckland.

“真可惜,若是小划子不破的话,能把我们载到奥克兰的。”地理学家唉声叹气

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Elle déclara ne pouvoir lui en donner. Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu’il avait eues.

她说她拿不出钱来。于是勒合唉声叹气,说他帮过她多少忙。

评价该例句:好评差评指正
·特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Maman va devenir intenable, grogna George en rendant à Ron son insigne, comme s'il avait eu peur d'être contaminé.

肯定要令人恶心了。”乔治唉声叹气地说,把级长的徽章塞进罗恩手里,好像生怕它会玷污了自己似的。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hélas, une note au tableau d'affichage les informa que les cours de vol sur balai seraient également communs entre les deux maisons.

至少起初是这样的。后来有一天, 他们发现格兰芬多的公共休息室里贴出了一张启事,看了之后全都唉声叹气。星期四就要开始上飞行课了—— 格兰芬多的学生要和斯莱特林的学生一起上课。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Ah ! tu perds ton temps, ma mignonne… Et il eut l’air de ne point remarquer ses soupirs mélancoliques, ni le mouchoir qu’elle tirait.

“啊!你这是糟蹋时间,我的小妞儿… … ”他装出没有注意她唉声叹气、掏手绢的模样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les ais du véhicule gémissaient aux heurts inattendus qu’Ayrton, si habile qu’il fût, ne parvenait pas à éviter. Les voyageuses en prenaient gaiement leur parti.

艾尔通虽是赶车能手,但有时,也不可避免意外的碰撞,撞得车板唉声叹气。车上的女客们倒没有什么怨言。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bâillant et maugréant, Harry et Ron passaient la plus grande partie de leur temps libre dans la bibliothèque avec elle pour essayer d'arriver au bout de leur travail.

和罗恩只好用大部分空余时间陪她一起待在图书馆里,唉声叹气欠连天,拼命完成繁重的功课。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

On soupire ensuite, et c’est le troisième rêve en songeant à tout ce qu’on aurait voulu créer. Créer, c’est bien souvent bricoler, par goût ou par nécessité, parfois peindre, plus souvent écrire.

接下来,当人们想到本来想要创造的东西时,就唉声叹气,这就是第三个梦想。创造,那就是经常因为嗜好,或因为需要而搞的修修补补的工作,有时画画,更经常是写作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斗鸡, 斗鸡距上的尖铁, 斗鸡眼, 斗鸡走狗, 斗鸡走马, 斗箕, 斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接