有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le geôlier se contenta donc de grommeler.

那狱卒咕哝几句也就算了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une plume, de l’encre et du papier ! murmura Fernand.

“笔墨纸张?”弗尔南多咕哝说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ça ne m'étonnerait pas de lui, marmonna Ron.

“也不是不可能。”罗恩咕哝道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

– C'est tout ? lança-t-il avec mauvaise humeur à la tante Pétunia.

“就这些吗?”他咕哝地对姨妈说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Julia grommela dans son sommeil et se retourna.

朱莉亚咕咕哝哝地说着梦话,然后翻了个身。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Rougis-tu, grognes-tu ou te couvres-tu le visage lorsque cela se produit ?

生这种情况时,你会脸红、咕哝或捂住脸吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Moi, je lui ai toujours trouvé l'air mauvais, avait grogné un homme au comptoir.

酒吧里一位男士咕哝道,“我总觉得他很邋遏。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Julia grogna et demanda l’heure qu'il était.

朱莉亚咕哝地埋怨着,问现在是几点钟了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça me rapporterait encore plus d'ennuis, marmonna-t-il.

“我不想再惹麻烦了。”他含糊地咕哝

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La malheureuse ! murmurait Passepartout, brûlée vive !

“这可怜女人!要给活活地烧死啊!”路路通咕哝着说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre continuait, se laissant presque traîner, balbutiant des bouts de phrase.

格朗几乎是让他拖着走下去,嘴里咕咕哝哝地说一些断断续续话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Rien, marmonna-t-il, je me suis mis la serviette dans l'œil, c'est tout.

“没什么,”他咕哝道,“我——不小心碰到眼睛了,没。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ouais, Rogue m'en a parlé, marmonna Harry.

“没错,斯内告诉我。”哈利咕哝着说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’entendis mon oncle grommeler, se fâcher ; finalement le valet de chambre me fit entrer.

我听到我外叔祖父咕哝着表示不高兴;最后,听差请我进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette signature est assez bien imitée, grommela-t-il entre ses dents. Enfin, soit !

“这签字摹仿得相当好,”他咬紧牙咕哝着,“不,让它去吧!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Voilà enfin quelque chose, marmonna Harry à l'adresse des deux autres.

“那就好,那就好。”哈利对其他人小声咕哝了一句。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

C’est bien ce que je disais, tu es devenue complètement dingue, maugréa Adam en se relevant.

亚当再次站起身来,嘴里咕哝着说:“我说得没错,你完全疯了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et encore cela tombera pendant mon déjeuner ! ajoutait-elle à mi-voix pour elle-même.

“偏偏又要赶见我吃午饭时候才来!”她自言自语地咕哝道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Désolé, murmura-t-il en se redressant, le visage ruisselant d'une sueur froide.

“抱歉。”他咕哝道,坐了起来,觉得冷汗在眼镜后面往下流。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Anglais, convaincus, remirent en grommelant leurs épées au fourreau. On leur raconta l’histoire de l’emprisonnement d’Athos.

两个英国人信服了,咕哝着把剑插回剑鞘。达达尼昂把阿托斯怎样被关在地窖里情形讲给他们听。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不杀俘虏, 不闪烁的灯光, 不善, 不善交往的, 不善应酬, 不善于做某事, 不伤害到, 不伤毫毛, 不伤人的狗, 不上浆的布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接