有奖纠错
| 划词

Certains commandants de contingents ont imposé d'eux-mêmes des mesures encore plus rigoureuses.

有些别的特遣队指挥官实行了更加严格的措施。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration intérimaire aide les nations qui participent à la FIAS à exercer leur juridiction respective.

临时行政当局应协助国际安全援助部队派遣国行使别的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, les Gouvernements du Costa Rica et du Nicaragua diligenteront les études techniques nécessaires.

为此目的,哥斯达黎加政府和尼加拉瓜政府将立即促进别的技术研究。

评价该例句:好评差评指正

Des consignes bien comprises et la reconnaissance du rôle de chacun contribuent à assurer la rapidité des interventions.

众所了解的标准程序和认识别的用有助于确保快速应对。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aux organisations participant à la deuxième Conférence ministérielle de distribuer la présente Déclaration à leurs membres et États membres.

请第二次部长级会议与会组织将本宣言散别的成员和/或成员国。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre elles considéraient que les membres non permanents du Conseil, bien qu'élus sur une base régionale, ne représentaient pas leurs régions respectives.

若干代表团认为虽然非常国成员是按区域选出的,但并不代表别的区域。

评价该例句:好评差评指正

Si, par exemple, la décision a été prise par consensus, tous les États y ayant pris part pourraient être considérés comme conjointement et solidairement responsables.

例如,如果是以协商一致方式出决定的,那么,参与该决定的所有各国都可被视为应承担共同和别的

评价该例句:好评差评指正

Quand il y a lieu, le PNUD lui-même continuera d'offrir des programmes distincts en tant qu'éléments des cadres convenus, en s'inspirant des programmes réussis du passé.

划署本身将酌情在过去圆满的方案的基础上继续执行别的方案为较广泛的商定的框架的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Quatrième étape : Les documents définissant les grandes lignes des programmes de pays seront présentés lors de la session annuelle des conseils d'administration respectifs en vue d'un débat de fond.

国家方案纲要草稿应送交别的执行局年度会议以供进行实质性讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'une des caractéristiques originales du droit communautaire, qui vaut pour les obligations internationales contractées par la Communauté, est que ce droit est automatiquement applicable sans ratification sur le territoire des États membres.

欧共体的法律,包括欧共体承担的国际义务都有一个显著的特点,即无须通过别的批准行动,这些法律就自动对成员国适用。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les lignes directrices doivent s'appliquer à des pays se caractérisant par des niveaux de développement extrêmement variés, ainsi qu'à des sociétés ayant des systèmes culturels, des pratiques sociales et des formes institutionnelles très spécifiques.

同时,准则必须在展水平差别极大的国家及文化、社会做法和体制形式别的社会予以实施。

评价该例句:好评差评指正

La clause doit avant tout conduire à l'amélioration de la coopération aux fins de la prévention et de la répression des actes de terrorisme conformément aux conventions internationales et à la législation et la réglementation des parties.

希望由于这种条款,可以按照国际公约和缔约国别的法律和条例,在防止和制止恐怖主义行为方面达成更好的合

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose une vision plus claire des responsabilités et objectifs de chacun, ainsi qu'une synchronisation et une collaboration transfrontières plus étroites et plus efficaces entre organismes de surveillance, responsables de la réglementation, banques centrales et autorités budgétaires.

这涉及更加清楚地订明别的和目标,以及由督导员、监管人员、中央银行和财政当局更密切和更有效地进行跨界同步协

评价该例句:好评差评指正

29E.5 Les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2004-2005 concernant les différents domaines d'activité prévus au programme 24 sont décrits sous les domaines de responsabilité correspondants de la Division de l'administration.

.5 与方案24框架内制定的特定活动领域有关的2004-2005两年期具体目标、预期成果和绩效指标载在行政司别的领域内。

评价该例句:好评差评指正

Quatrième étape : Les notes de stratégie de pays, auxquelles il faudra impérativement joindre le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement comme document d'information, seront soumises aux conseils d'administration respectifs pour examen, lors de leur session annuelle en juin.

附有强制性联援框架资料文件的这些战略说明在6月份内应送交别的执行局年度会议以供审查。

评价该例句:好评差评指正

Recommande également de tout faire pour que la Loi type sur le commerce électronique, la Loi type sur les signatures électroniques et les guides pour l'incorporation de leurs dispositions dans le droit interne soient largement diffusés et accessibles à tous.

又建议竭尽努力,确保《电子商务示范法》和《电子签字示范法》,连同其别的《立法指南》能广为人知和可供利用。

评价该例句:好评差评指正

Les changements dans la structure économique, y compris ceux imputables à la délocalisation de la production, et l'évolution des possibilités et modes de consommation ont une incidence directe sur les moyens d'existence et les revenus des groupes de population, notamment les jeunes.

经济结构的变化,包括由于生产地转移而带来的变化,加上消费的可能性和模式的变化,对包括青年在内人口组别的和收入造成直接的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont décidé que le projet de position régionale du Pacifique annexé au présent rapport comporterait un volet séparé sur tous les chapitres du Programme d'action de la Barbade, qui aborderait notamment les questions nouvelles telles que la sécurité dans tous ses aspects.

会议已决定,本报告附件内载的太平洋区域立场文件草稿的结构将包括关于巴巴多斯纲领所有各章的别的报告,其中包含诸如安全问题及其方方面面的内容等新出现的议题。

评价该例句:好评差评指正

En consultation avec les points de contact, le FNUPI a opéré des rapprochements entre certains buts et indicateurs pertinents définis dans les objectifs du Millénaire pour le développement et étudié la façon dont ils se répercutaient sur les programmes-cadres qu'il avait mis en place avec la Fondation.

伙伴基金同协调中心协商后,已同千年展目标的有关目标和指标展了别的联系,并已探讨了它们同伙伴基金/联合国基金会方案框架之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'UE offrira à ces pays, sous réserve de certaines conditions politiques et économiques et de l'adoption des principes de l'économie de marché, la perspective, à long terme d'une libre circulation des marchandises, des capitaux et du travail, et envisage d'établir des programmes d'action pour chacun de ces pays.

欧盟将就自由贸易、资本和劳动力流动提出一个长远的前景,并考虑为这些国家制定别的行动划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律, 按照礼节, 按照某一方案,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Les autres gens de la noce causaient de leurs affaires ou se faisaient des niches dans le dos, s’excitant d’avance à la gaieté.

别的贺客各谈的事,或者在背后开玩笑,仿佛要提前热

评价该例句:好评差评指正
3:永生》法语版

Le docteur s'empressa d'expliquer qu'il s'agissait de la première opération d'euthanasie de la ville, que des représentants de tous horizons allaient y assister, et qu'il serait de bon ton que quelqu'un puisse y représenter les patients, voilà tout.

这是本市的第例安乐,有方面的代表参加,这中间有病人代表也是很自然的,没别的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着, 按正确的地址, 按中分纬度航行, 按重计费, 按重量地, 按周日分的记事簿, 按轴线定向, 按子午线航行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接