有奖纠错
| 划词

Il va vous en faire baver.

叫您吃苦了。

评价该例句:好评差评指正

Il est très résistant.

他很能吃苦耐劳。

评价该例句:好评差评指正

Nous les avons mises en œuvre malgré les souffrances de notre peuple.

我们让本国人民吃苦承受了这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Tous doivent agir, ou tous continueront à souffrir.

各方必须行动起来,否则都会继续吃苦

评价该例句:好评差评指正

Mais le Gouvernement lui-même en pâtira s'il n'assume pas sa responsabilité sacrée de protéger son propre peuple.

但是,如果苏丹政未能履行其保护本国人民的神圣责任,它自己也将会吃苦头。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.

在我上初中的时分,我的父亲就通知我:不吃苦中苦,难做人上人。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, un siège et une filiale, a réuni un groupe de énergique et entreprenant des efforts, travaillent d'arrache-pied, marketing innovateur, et le personnel technique.

有一个总公司及一个分公司,汇集了一批朝气蓬勃、努力进取、吃苦耐劳、具有创新意识的销售、技术人材。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚, 巴西木, 巴西人, 巴西芽生菌, 巴西芽生菌病, 巴西棕, 巴西棕榈, 巴雪里卡建筑式的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien ! pas une semaine, pas une journée, pas une heure sans accablement.

好吧!你便不会有个星期,不会有天、不会有个钟点不吃苦受罪的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si ça crève, les camarades le sauront, puisque tu conseilles de redescendre.

“既然竖井要塌,劝同伴回去下井,他吃苦头的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Aussi disait-on dans la ville : Quand l’évêque ne fait pas chère de curé, il fait chère de trappiste.

“主教不吃神甫菜的时候,就吃苦修会的修士菜。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On le savait brave, intelligent, robuste, supérieur à toute fatigue, et, véritablement, le sort ne pouvait mieux choisir.

因为大家都了解穆拉地,他勇敢、聪明、强壮,能吃苦耐劳,所以都说他担任此项任务最合适不过了。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est vrai, nous avons souffert, ma pauvre mère et moi. Nous avions du chagrin, mais nous ne perdions jamais courage.

“不错,我可怜的母亲和我吃苦受累。我有烦恼,但我从来没有失去勇气。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Oui, on était tous les deux, et je vais vous dire une chose : elle n'a pas peur de vivre à la dure, Olympe.

“是我两个。我告诉你,奥里姆不怕吃苦

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cachez-moi donc, vous autres ! … Il me cherche, il a promis de m’enlever le ballon, s’il me pinçait encore à traîner ma peau.

“大家快遮住我呀!… … 他在找我呢,他说过,旦遇到我闲逛,就会像踢皮球样让我皮肉吃苦呢!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, le père Mouque entra, court, chauve, ravagé, mais resté gros quand même, ce qui était rare chez un ancien mineur de cinquante ans.

恰巧这时候父亲老穆克走了进来。他是个矮个子秃头、没少吃苦的老矿工,不过仍然很胖,这在五十岁的老矿工说来是不多见的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, elle ne répétait que des bouts de phrase entendus, sans jamais s’inquiéter davantage de ce peuple d’ouvriers besognant et souffrant près d’elle.

只是在口头上说几句动听的话,实际上从来也没有对眼前这群吃苦受累的工人有过进步的关心。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ici, encore, on n'est pas trop malheureux pour le moment, parce qu'ils ne font pas de mal et qu'ils travaillent comme s'ils étaient dans leurs maisons.

在目前,本地还没有很吃苦,因为他都不做坏事,而且像在他自己的家里样做工。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que de misère ! et toutes ces filles, éreintées de fatigue, qui étaient encore assez bêtes, le soir, pour fabriquer des petits, de la chair à travail et à souffrance !

这是多么悲惨呀!而这些疲倦不堪的姑娘,依旧这么傻呆呆地要在晚上跑到这里来造出些小家伙,造出吃苦受累的生灵!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les deux enfants vivaient donc à Dundee dans cette situation touchante d’une misère noblement acceptée, mais vaillamment combattue. Mary ne songeait qu’à son frère, et rêvait pour lui quelque heureux avenir.

这种处境是十分动人的,两个孩子就这样生活着,倔强地安贫吃苦,勇敢地和穷困作斗争。玛丽意只想到弟弟,为他梦想着幸福的前途。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

La jeunesse est légère ; et comme c’est un fardeau d’élever trois enfants, surtout quand ils sont d’un autre lit, il faut une bonne âme bien sage, bien douce et très portée au travail.

年轻姑娘太轻浮;抚养三个孩子是个重担,尤其他都是前妻生的,更需要个聪明善良、温柔体贴、吃苦耐劳的女人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La sympathie qu’il inspirait était encore accrue par les traces d’une récente misère empreinte sur son visage. On voyait qu’il avait souffert et beaucoup, bien qu’il parût homme à supporter les souffrances, à les braver, à les vaincre.

切使人看便产生了好感。他似乎最近还受过苦难,这苦难在他脸上烙下的印证更增加了他的同情心。他是个不仅能吃苦,并且不怕吃苦,而且能战胜苦难的人。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Si ta femme n’a pas environ le même âge que toi, elle n’aura pas assez de raison pour accepter un pareil devoir. Elle te trouvera trop vieux et tes enfants trop jeunes. Elle se plaindra et tes enfants pâtiront.

如果你的女人同你的岁数不是差不多,就不会通盘考虑,负起这样个责任。会嫌你太老,你的孩子太小。会满口怨言,你的孩子就要吃苦受罪了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Jean Valjean était dans les ténèbres ; il souffrait dans les ténèbres ; il haïssait dans les ténèbres ; on eût pu dire qu’il haïssait devant lui. Il vivait habituellement dans cette ombre, tâtonnant comme un aveugle et comme un rêveur.

冉阿让落在黑暗里,他便在黑暗里吃苦,他便在黑暗里愤恨,我可以说,他无往而不恨。他经常生活在暗无天日的环境中,如同个盲人或梦游者样瞎摸瞎撞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Dans cette détresse, avoir sa petite fille eût été un étrange bonheur. Elle songea à la faire venir. Mais quoi ! lui faire partager son dénûment ! Et puis, elle devait aux Thénardier ! comment s’acquitter ? Et le voyage ! comment le payer ?

如果能在这样的苦况里得到的小女儿,那自然是种莫大的幸福。想把弄来。但是怎么办!害吃苦吗?况且还欠了德纳第夫妇的钱!怎么还清呢?还有旅费!怎么付呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭, 扒拉, 扒皮, 扒平, 扒平机, 扒墙头儿, 扒窃, 扒窃<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接