有奖纠错
| 划词

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并商业发票予以实的价值

评价该例句:好评差评指正

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有发票价值15%的留存额。

评价该例句:好评差评指正

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运发票价值明。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要价值据,即标明发票价值发票、合同或等。

评价该例句:好评差评指正

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具并经过谈判为每笔发票价值中列入10%的金偿付担保”。

评价该例句:好评差评指正

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的发票价值达300万美元。

评价该例句:好评差评指正

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份发票填写的价值较低,于海关申报,另一份发票标明真实价格,直接发送给进口商。

评价该例句:好评差评指正

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供以说明物质量和价值发票

评价该例句:好评差评指正

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张发票所列的工程价值

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批物的实际价值,这一般就是发票价值,而不是合同中规定的上调的价值

评价该例句:好评差评指正

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运物提供的航空运送发票显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

评价该例句:好评差评指正

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损物作出的估价,并参照物的发票价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的发票合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照物的发票价值来确定损失的价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些物的保险费。

评价该例句:好评差评指正

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的发票,但小组认为这张发票价值有限,因为Lindner公司自己承认,发票上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉物的发票价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réappel, réappeler, réapprendre, réapprentissage, réapprovisionnement, réapprovisionner, réargenter, réarmement, réarmer, réarrangement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接