有奖纠错
| 划词

Fenghuang, le plus beau paysage est de regarder le fleuve Tuang jiang sans rien faire.

在凤凰,最美的风景就是对着沱江发呆

评价该例句:好评差评指正

J'en suis resté assis.

〈口语〉为此我发呆了。

评价该例句:好评差评指正

Une moitié d’élèves peuvent se concentrer sur le cours, les autres sont dissipés avec les trucs personnels.

一半集中注意力在课堂上,另外一半发呆或是只做自己的事情。

评价该例句:好评差评指正

En tous cas, il n'y aura personne à rester au lit comme moi, toute seule dans ma chambre de location, à regarder le plafond en rêvassant.

唉,反正肯定不会有人和我一样,一个人躺在租来的房间里,傻傻地看着天花板发呆

评价该例句:好评差评指正

Milieu de la nuit était aussi à son frère prenait des images d'un état second, je comprends soudain pourquoi petite amie de son frère sont tous maintenant, alors qu'elle était.

看着哥哥半夜还对着她的照片发呆,我才突然明白为什麽哥哥现在的女友无一不像当年的她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道德观念的松弛, 道德教育书籍, 道德教育着作, 道德解放, 道德品质, 道德评判, 道德缺失, 道德上的束缚, 道德颓败, 道德心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean eut un éblouissement de stupeur ; il n’y avait plus personne.

冉阿让惊喜得发呆了,没有人了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Luna Lovegood, elle, regardait dans le vide d'un air rêveur.

卢娜·洛夫古德恍恍惚惚地独自发呆

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon ouvrit des yeux bêtes et regarda tout le monde.

拿侬瞪着眼发呆,对大家望着。

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Si tu as les problèmes, ne contre sur toi même.

如果你遇到了问题,不要发呆

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Sur ce mot, le Canadien se retira, me laissant presque abasourdi.

话毕,加拿大人退了出去,我几乎发呆了。

评价该例句:好评差评指正

Lisa semblait ne jamais s’ennuyer, même quand elle restait des heures entières à contempler le vide.

丽莎看起来似乎从来都不会不开心,虽然她经常花几个小时来发呆

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils se retrouvent souvent à rêvasser et peuvent paraître distants à ceux qui ne les connaissent pas.

他们经常发现自己发呆不认识他们人面显得很冷漠。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Est-ce que ça te fait penser à cette personne timide qui semble rêvasser à n'importe quelle réunion sociale ?

这是否让你想起任何社交聚会上似乎都发呆害羞人?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chevaux et la voiture sont inutiles, répondit Grandet. Charles resta muet, pâlit et les yeux devinrent fixes.

“车呀马呀都不中用了,”葛朗台瞅着夏尔回答,夏尔一声不出,眼睛发呆了。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Stanley, lui, fixait ses mains, Adam regardait Julia et Julia contemplait le paysage gris de la banlieue de New York.

坦利则盯着自己双手发呆,亚当关切地看着朱莉亚,而朱莉亚透过车窗凝视着纽约郊区灰暗景色。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Anthony se tut instantanément, ses yeux se fermèrent et il s'écroula de tout son long sur le tapis devant Adam, pétrifié.

安东尼立刻没了声响,双眼紧闭,整个人直挺挺地倒吓得发呆亚当面

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette le considérait avec stupeur, sans dire une parole. La recommandation de Jean Valjean et le nom de la Thénardier l’avaient glacée.

珂赛特直望着他发呆,一声不响。冉阿让叮嘱和德纳第这名字早已使她麻木了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Un état second causé par l'appétit vorace des chevreuils, selon Anthony Rémant, responsable pédagogique d'un parc animalier.

- 一家动物公园教育经理安东尼·雷曼特 (Anthony Rémant) 表示,鹿贪婪胃口会导致发呆

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, à la vue de ces deux lettres gravées là depuis trois cents ans, je demeurai dans un ébahissement voisin de la stupidité.

然而这次看到了三百年以两个字母时,我惊讶得几乎发呆了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Il atteignit son atlas, puis commença des explications sur les longitudes ; et il avait un beau sourire de cuistre devant l'ahurissement de Félicité.

他找出地图,开始解释纬度;他看见全福发呆,显出洋洋得意学究微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il n'y avait pas de signature. Harry garda les yeux fixés sur le morceau de papier pendant que Ron contemplait la cape d'un air admiratif.

没有署名。哈利瞪着纸条发呆,罗恩则对着隐形衣赞叹不已。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se trouva ainsi des forcenés pour se précipiter dans une maison encore en flammes, en présence du propriétaire lui-même, hébété par la douleur.

这样一来,有些狂怒人便某个痛苦得发呆房屋主人,眼皮底下冲进他正燃烧房屋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une chose l’avait étonné, c’était que Jean Valjean lui eût fait grâce, et une chose l’avait pétrifié, c’était que, lui Javert, il eût fait grâce à Jean Valjean.

有件使他惊愕,就是冉阿让饶恕了他。还有另一件把他吓得发呆,就是他沙威也饶恕了冉阿让。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il réfléchissait… Mais au bout d'une minute environ, il se surprit à contempler l'âtre vide de la cheminée, sans avoir la moindre idée de ce qu'il pourrait écrire.

苦苦思索着… … 一两分钟后,他发现自己盯着空空壁炉发呆,根本不知道该写些什么。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Ainsi dans la salle d'embarquement, les yeux perdus vers les pistes d'envol, il fixait le lointain et, pour la première fois, Julia eut l'impression que son père lui manquait.

候机室父亲,双眼望着飞机跑道方向发呆,凝视着更深远方。第一次,朱莉亚心中涌起了对父亲思念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道芬双晶律的, 道高一尺,魔高一丈, 道格拉氏草属, 道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接