有奖纠错
| 划词

Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.

开曼群岛各岛间有国内班机和包租服务。

评价该例句:好评差评指正

Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.

一件索赔涉及伊拉克一国家机构包租的船只。

评价该例句:好评差评指正

Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.

期间,没有护航的粮食计划署包租船只受到了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.

Arabian Chevron提供了初期包租协定复制件,但未能找到替代包租协定的复制件。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.

按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航飞机所涉费在应予赔偿

评价该例句:好评差评指正

Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.

按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航飞机所涉费在应予赔偿

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.

外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或包租的。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.

监督厅建议对飞机包租、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.

为了加快难民的返回,难民署包租了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。

评价该例句:好评差评指正

De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.

可提供包装、代收货款、中转、车辆包租、代办保险等多项业务。

评价该例句:好评差评指正

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包租的飞机转送加那利群岛。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.

飞机包租127 000美元,通过Quebecor 在加拿大皇家银行的借记账户扣付。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).

它说它的投保人拥有一艘船舶,被包租向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。

评价该例句:好评差评指正

Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.

它通过包租一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.

同时,其它船只的包租增加,而且影响到所提供服务的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航就可能与联合国签订的飞机包租协定进行投标和部署到具体特派团前,必须完成对航的实地审计和检查。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排的估计费算出的。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租的飞机与直接从运输商那里包租的飞机适同样的安全规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺, 苯胺厂, 苯胺点, 苯胺黑, 苯胺黄, 苯胺基乙醇, 苯胺蓝, 苯胺树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2015年9月合集

Une vingtaine de bus affretés par la Croatie ont traversé la frontière hongroise aujourd'hui.

AS:今天,克罗地亚包租了大约二十辆公共汽车越过匈牙利边境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Direction un hôtel de la capitale, un car affrété par l'ambassade de France les attend.

- 指示首都的一家酒店,法大使馆包租的公共汽车等着他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A la gare, les autorités ont affrété des trains spéciaux et encouragent les habitants à partir.

- 在车包租了专列,并鼓励居民离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La semaine dernière, l'association a affrété un bus en urgence pour aller les chercher en Ukraine.

上周,该协会包租了一辆紧急巴士在乌克兰接他们。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Le navire affrété est affecté à transporter spécialement une seule sorte de marchandise. Il ne convient que pour des marchandises transportées en grande quantité.

26.租船输是指包租整条船专程输,只适合于大宗货物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est dans un avion militaire affrété par l'US Air Force que 31 tonnes de lait infantile ont été acheminées aux Etats-Unis.

- 31吨婴儿奶粉是在空军包租的军用飞机上的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des enfants, des femmes, des personnes âgées... Ces réfugiés ont eu la chance de trouver ce bus affrété par des volontaires.

儿童、妇女、老人...这些难民很幸地找到了这辆由志愿者包租的公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Voici l'avion au coeur de la controverse, spécialement affrété par le gouvernement britannique pour expulser des demandeurs d'asile vers le Rwanda.

- 这架飞机是争议的焦点,它是英政府专门包租的,用于将寻求庇护者驱逐到卢旺达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A Paris ce matin, un train spécialement affrété entre en gare pour qu'en dépit de la grève, les enfants puissent retrouver leur famille pour les fêtes.

今天早上在巴黎, 一列特别包租的火车进, 这样尽管罢工,孩子们仍能在假期找到家人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

A sa descente d'un avion privé affrêté par l'Allemagne, Mikhail Khodorkovski a remercié l’ancien ministre allemand des affaires étrangères venu l'accueillir, Hans-Dietrich Genscher, pour le rôle joué dans sa libération.

他从德包租的私人飞机上降落时。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

HNA Croisières, opérateur du bateau de croisière chinois bloqué sur l'île de Jéju, a annoncé dimanche qu'il avait affrété deux avions pour rapatrier en Chine les passagers du bateau.

被困在济州岛的中游轮的营商海航邮轮周日宣布,它已经包租了两架飞机将船上的乘客遣返中

评价该例句:好评差评指正
RFI 月最新

Dans ce journal aussi, le début du rapatriement des Français au départ de Tel-Aviv, la France affrète un premier avion avec à son bord près de 400 personnes, nous dira Olivier Chermann.

奥利维尔·切尔曼 (Olivier Chermann) 还将在本报中告诉我们, 法已开始从特拉维夫遣返法人,并包租了第一架载有近 400 人的飞机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年8月合集

FB : Dans l'actualité de ce vendredi 21 août, l'opposant russe Alexeï Navalny hospitalisé en Russie après un malaise peut être transporté, son état est « stable » . Un avion affrété par une ONG allemande l’attend à l'aéroport d'Omsk.

FB:在8月21日星期五的新闻中,俄罗斯对手阿列克谢·纳瓦尔尼在俄罗斯住院后,病情可以转移,他的病情" 稳定" 。一架由德非政府组织包租的飞机正在鄂木斯克机场等他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇, 苯丙醇胺, 苯丙砜, 苯丙醛, 苯丙炔, 苯丙炔酸, 苯丙酮酸, 苯丙酮酸尿症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接