有奖纠错
| 划词

La peinture se détache par écailles.

剥落

评价该例句:好评差评指正

De gros plâtras se détachaient.

大块大块灰泥剥落了。

评价该例句:好评差评指正

Production de fragments, tels que des écailles de peinture, résultant du vieillissement et de la dégradation d'un système spatial.

(2) 由空间系统老化和退化所产生破片,如剥落

评价该例句:好评差评指正

Au total, la flexibilité du droit est une grande source de richesses, mais peut conduire parfois à des excès qui vident la norme de sa substance pour lui donner un contenu autre que le sien, autre que celui voulu par son auteur ou que celui que déterminent sa lettre et son esprit.

总之,法律灵活性产生许多良好事物,但它往往走向极端,以致剥落某项法律文书,而取代另外事物,其内容不同于提交人所要内容,也不同于案文精神和文字中所反映内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独立的国家, 独立的意志, 独立董事, 独立夺格句, 独立方程, 独立公差, 独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent.

堵塞这空隙的石灰已经剥落

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Dès qu'on voit que la peau se décolle légèrement, on retire les tomates.

一旦你看到皮稍微剥落,我们就捞起西红柿。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais ce sera comme une vieille écorce abandonnée.

“但是,这就好像剥落的旧树皮一样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tandis que chez toi, il y a un peu d'épluchures qui restent, mais ce n'est rien.

你的这一只还有一些剥落物,但这

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle était recouverte d'une peinture noire miteuse et éraflée par endroits.

门上的黑漆都剥落了,布满左一道右一道的划痕。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il suffit juste de regarder quand la peau commence à se décoller légèrement et là vous les sortez.

看看番茄皮时候开始稍微剥落,然后就可以把它们拿出了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Les écailles, elles se décollent toutes seules.

鳞片,它们自行剥落

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.

,他从书名上看不出头绪。那些剥落的、褪了色的烫金字母,拼出的都是哈利无法理解的单词。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Son vernis de douceur et de timidité s'est écaillé; je ne le reconnais plus.

她温柔害羞的外表已经剥落;我已经不认识他了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il tombait en ruine ; à chaque saison, des plâtras qui se détachaient de ses flancs lui faisaient des plaies hideuses.

它已渐渐圮毁,每季都有泥灰从它的腰腹剥落它伤痕累累,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sur un des coins de la valise était écrit « Professeur R. J. Lupin » avec des lettres qui commençaient à s'écailler.

“R.J.卢平教授”这几个字印在箱子一角,字母已经剥落了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du moins, si c'est possible : certains sont méconnaissables, leur peau brûlée se détache par plaque, et on les soigne aussitôt.

至少,如果可能的话:一些人难以认出,他们被烧伤的皮肤剥落成斑块,人们立即对他们进行治疗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette pierre n’est pas plus exempte que les autres des lèpres du temps, de la moisissure du lichen, et des fientes d’oiseaux.

这块石板和别的石板一样,日子一久也剥落得斑斑点点,发了霉,长着苔藓,堆着鸟粪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fouilla dans sa valise et en sortit une vieille baguette magique tout abimée. Quelque chose de blanc brillait à son extrémité.

他在皮箱里摸索了半天,拽出一根很破旧的魔杖,有些地方都剥落了,一头还闪着白色亮光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une toile vide dans un cadre ouvragé constituait le seul élément qui rompait un peu la monotonie des murs au papier peint décollé.

墙皮剥落的墙面上空荡荡的,只有一张空白的油画布镶在一个华丽的镜框里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le vernis écarlate qui recouvrait ses ongles, semblables à des serres, était écaillé et deux ou trois fausses pierres manquaient à ses lunettes en amande.

两寸长的尖指甲上的红指甲油已经剥落,眼镜上掉了两颗假珠宝。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après ces longs mois où pas une goutte d'eau n'avait rafraîchi la ville, elle s'était couverte d'un enduit gris qui s'écailla sous le souffle du vent.

连续几个月滴雨未,与清凉无缘的城市,盖了一层厚厚的灰土,大风一吹,灰土便像鳞片一般剥落

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent, et en montant sur la commode on pouvait voir par cette ouverture dans le galetas des Jondrette.

堵塞这空隙的石灰已经剥落,人立在抽斗柜上,便能从这窟窿看到容德雷特的破屋里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus d’une assise de pierres toutes rongées s’élevait une grille de bois pourri, à moitié tombée de vétusté, mais à laquelle se mariaient à leur gré des plantes grimpantes.

剥落的石基上面,竖着一排腐烂的木栅,一半已经毁了,却还布满各种藤萝,乱七八糟的扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ça vaut le coup finalement. Par exemple, ce petit meuble blanc, la peinture s’écaillait, j’ai juste mis un coup de blanc et maintenant c’est un meuble absolument parfait pour le salon.

最终是值得的。例如,这个白色的小橱柜,油漆已经剥落,我只是在上面涂了一些白色,现在它绝对是客厅的一件完美家具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独立自主的, 独粒钻石(首饰上的), 独联体, 独龙族, 独轮车, 独轮车轮胎, 独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接