有奖纠错
| 划词

Pour contrer un tel phénomène, l'OMI agit sur deux fronts.

为消除这个现象,移徙组织分两路

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir de manière stratégique, dynamique et réaliste.

我们必须讲究战略、主动持现实态度。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'est engagée dans cette voie en suivant deux méthodes différentes (contractuelle ou statutaire).

国际社会对此问题“分两路”(订约法定)。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne savons pas ce qu'il recherche, mais nous savons qu'il est prêt à frapper à tout moment.

我们不知道它所追求的目的是什么,但是我们知道它随时会

评价该例句:好评差评指正

La double porte fluviale est, quant-à elle, reliée au cours d'eau à l'intérieur et au Grand Canal à l'extérieur.

瓮城之内可藏兵数百,供军队或诱敌深入之。水城门也有两道,砖石结构,内连里城河,外通古运河。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'affronter nos ennemis et, en conséquence, les nations civilisées continueront de combattre les terroristes sur leur terrain.

直接抗我们的敌是绝对必要的,此文明国家必须继续主动向恐怖分子

评价该例句:好评差评指正

La police effectue fréquemment des descentes et des inspections afin de s'assurer qu'aucune personne n'est détenue ou employée contre son gré.

警察机关不断检查,以便确定是否有违背其意愿被关押或

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes doit se faire selon une démarche concertée et multidirectionnelle.

此,打非法麻醉药品的工作必须协调一致、多面,这样才会有效。

评价该例句:好评差评指正

L'armée de l'air du Pacifique s'est engagée à baser les éléments d'une force d'intervention globale à la base aérienne d'Andersen à Guam.

太平洋空军部队致力于在关岛安德森空军基地驻扎一支全球特混部队。

评价该例句:好评差评指正

Recommandation 27: La police effectue fréquemment des descentes et des inspections afin de s'assurer qu'aucune personne n'est détenue ou employée contre son gré.

建议27﹕警察机关不断检查,以便确定是否有被违反其意志地控制或

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre prouvent qu'il a jeté ses tentacules horribles par delà des frontières et qu'il a pris des formes et des manifestations différentes.

11日的事件告诉我们,恐怖主义的丑恶触角以各种形式表现到处

评价该例句:好评差评指正

La réponse doit être adaptée à l'ampleur et à la nature transnationale de ce phénomène qui a montré l'importance de ses capacités de frapper n'importe où.

针对恐怖现象的规模跨国性,具有随处袭的力量,应重拳

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons tout particulièrement la nécessité d'éviter de confondre le terrorisme avec les droits fondamentaux, ce qui ne fait que donner aux terroristes un prétexte pour frapper.

我们特别强调,必须避免把恐怖主义与基本权利混淆起来,为这样做就给了恐怖主义一个的机会。

评价该例句:好评差评指正

Tout simplement, les terroristes et leurs partisans ont continué à frapper, que ce soit à Bali, Moscou, Casablanca, Riyad, Bagdad, Mombassa, Istanbul, Haïfa, Tel-Aviv, Jérusalem ou Madrid.

简言之,恐怖主义分子及其支持者继续,不论是在巴厘、莫斯科、卡萨布兰卡、利雅得、巴格达、蒙巴萨、伊斯坦布尔、海法、特拉维夫、耶路撒冷或马德里。

评价该例句:好评差评指正

Un secteur en pleine expansion et très concurrentiel du recrutement et de l'emploi à l'émigration s'était en outre attaché avec énergie à promouvoir la migration féminine et à la faciliter.

她还解释说,生意火热,而竞争激烈的招募移民业务主动,鼓励方便妇女移民国。

评价该例句:好评差评指正

La mission aux Tokélaou est la première que le Comité ait entreprise depuis environ huit ans et devrait marquer le commencement d'une étape plus dynamique de ses travaux.

托克劳特派团是委员会八年来进行的第一次访问,它应标志着委员会的工作开始了一个主动阶段。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, la Roumanie a adopté une attitude préventive contre la traite des êtres humains, particulièrement la traite de femmes, en élaborant des projets conjoints avec ses voisins.

为此,罗马尼亚针对贩卖口、特别是贩卖妇女的活动采取了主动的做法,与邻国制定了联合行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres responsabilités, ils assurent la protection personnelle du Président Yusuf, participent à la défense de Baidoa et à des manœuvres offensives contre tout assaut militaire, et soutiennent les milices de Yusuf.

他们还负责保护优素福总统的身安全,协助拜多阿的总体防卫,主动以对抗任何军事袭以及支持优素福的民兵。

评价该例句:好评差评指正

Avant qu'il ne soit trop tard, nous devons saisir cette occasion de nous départir de la position prudente et défensive adoptée dans la lutte contre le terrorisme international et de passer à l'offensive.

我们必须借此机会,摆脱在打国际恐怖主义斗争中采取的谨小慎微立场,必须主动,以免为时过晚。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la présence d'Al-Qaida au Canada n'ait pas un caractère organisé signifie que les sympathisants d'Al-Qaida dans ce pays ont une activité restreinte sous l'angle de l'organisation et de la continuité des opérations, des initiatives et des cibles.

加拿大境内没有有组织的“基地”组织存在这一事实意味着,本国境内的“基地”组织追随者在策划继续蠢蠢而动、主动有的放矢等的力度不足。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boulon, boulonite, boulonnage, Boulonnais, boulonné, boulonner, boulonnerie, boulonneuse, boulot, boulot-métro-dodo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Eh oui, le pirate sait se faire discret et rapide !

是的,海盗懂得如何悄无声息且迅速的出击

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allons, messieurs, une sortie ! dit Athos.

“嘿,诸位,主动出击,”阿托斯说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Puis il poussa très lentement la porte d'entrée, sa baguette brandie, prêt à l'action.

然后邓布利多慢慢推开前门,手里举着魔杖,随时准备出击

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors qu'il est déjà en infériorité numérique, il divise même ses forces pour frapper à plusieurs endroits à la fois.

由于寡不敌众,他甚至兵分几路同时出击

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Tu n’as qu’à te proposer pour jouer du tambour !

你只需要主动出击鼓!

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年6月合集

Le juge considère qu'il n'avait pas l'intention de tuer lorsqu'il a frappé.

为,他出击时并不打算杀人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年1月合集

ZK : Emmanuel Macron passe à l'offensive pour « une Europe puissance d'avenir » .

ZK:埃纽埃·龙(Emmanuel Macron)继续为“未来的欧洲力量”而出击

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

« Si vous êtes triste, mettez du rouge à lèvres et attaquez : les hommes détestent les pleureuses. » conseillait Mademoiselle.

“如果你心情低迷,就多涂些口红、主动出击:男人讨厌哭哭啼啼的女人”香奈儿女士说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Frapper vite et fort, telle est la devise des pompiers pour ne pas revivre l'enfer d'il y a 2 ans.

- 快速、猛烈地出击,这是消防员的座右铭,以免重蹈两年前的地狱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il l’enveloppa de ses deux bras. Elle n’essaya point d’écarter ses lèvres de son baiser, seulement elle ne le lui rendit pas.

于是,他双臂紧紧地搂着米拉迪。她毫不回避地吻着凑来的双唇,只是没有主动出击而已。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年6月合集

Victor Moses a frappé le premier dès la 3ème minute. Mais le gardien Iranien Haghighi a su capter le ballon sans risque.

托·摩西在第3分钟率先出击。但伊朗门将哈格海伊能够在没有风险的情况下接住球。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Il y a quelques semaines, à Strasbourg, il a encore frappé comme il avait frappé à Trèbes et Paris durant l'année qui s'achève.

几个星期前, 在斯特拉斯堡,他再次出击, 就像他在即将结束的一年中在特雷布和巴黎的出击一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年2月合集

L'armée russe a pourtant annoncé samedi la suspension de toutes les sorties aériennes au-dessus de la Syrie pour éviter toute erreur de bombardement.

然而,俄罗斯军队周六宣布暂停所有在叙利亚上空的空中出击,以避免任何轰炸错误。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les communards organisent une sortie vers Versailles le 3 avril mais le manque de préparation, l'inexpérience des troupes, la mauvaise organisation et la mauvaise communication font de cette offensive un échec.

公社于4月3日组织了一次前往凡赛的出击,但缺乏准备,部队缺乏经验,组织不善,沟通不畅,使这次攻势失败。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Prenant régulièrement sa tête, il vole grâce à elle de victoire en victoire, au point qu'elle devient l'incarnation des conquêtes qui l'ont mené de la Grèce à l'Inde en quelques années seulement.

他经常骑着布斯菲勒领先出击,在胜利中飞升,成为他从希腊到印度迅速征服的代表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouqueté, bouquetière, bouquetin, bouquin, bouquiner, bouquinerie, bouquineur, bouquiniste, bourbe, bourbeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接