有奖纠错
| 划词

Les bâtiments sont ainsi passés de manière inattendue à l'Autorité palestinienne, qui n'avait pas les moyens de les protéger.

这些建筑物因此转给了不能对其加以保护巴勒斯坦权力机构。

评价该例句:好评差评指正

La réduction des dépenses au titre des services informatiques est imputable à des congés imprévus et à la démission d'agents contractuels.

信息技术服务所需经费减少原因是,合约人休假和辞职。

评价该例句:好评差评指正

Il considère donc que la question concerne l'utilisation de toutes les munitions explosives, y compris les munitions en grappe, durant un conflit armé.

这是因为所有爆炸性弹药都可能不爆炸。

评价该例句:好评差评指正

On lui reprochait d'inciter les entreprises à investir dans les pays développés ou exportateurs de capitaux au détriment des pays en développement, tels que les pays africains.

这似鼓励了在发达国家或资本输国投资,而不是在诸如非洲国家等发展中国家投资。

评价该例句:好评差评指正

Cela conduit à un dialogue entre de multiples interlocuteurs, ce qui rend nécessaires la tolérance et la compréhension des différences en raison des combinaisons inattendues de cultures et d'idées.

这导致在多方面对话者之间对话,在这个过程中,由于各种文化和思想融合在一起,容忍和理解分歧变得必要。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au vu du respect étonnamment strict de cette résolution dans l'ensemble du pays, je puis assurer l'Assemblée de la baisse visible et considérable des décès dus aux accidents de la circulation.

然而,我看到全国各地严格遵守该决议,我可以向大会保,交通事故中死亡人数已明显大大减少。

评价该例句:好评差评指正

Une des recommandations importantes du premier rapport a été appliquée on ne peut mieux, soit la nomination d'un représentant spécial du secrétaire général des Nations Unies pour la protection des enfants dans les conflits armés.

原报告中一项重要建议落实了,即任命奥拉拉·奥通努先生为联合国秘书长儿童与武装冲突问题特别代表。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la campagne se sont révélés contre toute attente utiles pour l'évaluation de la situation et pour mettre le pays sur une nouvelle voie conduisant à l'amélioration de la situation de toutes les femmes.

宣传运动结果有利于评估状况并使圣马力诺走上了改善所有妇女处境新路。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses supplémentaires s'expliquent principalement par la hausse brutale et imprévue des frais de dédouanement portuaire des marchandises de la Mission à la suite de l'attribution du marché à un nouveau courtier, beaucoup plus onéreux que l'ancien.

主要是由于更换新代理合同,该代理收费比以前代理高,促使特派团在港口货物急剧上升,因而现所需额外经费。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé de 4 600 dollars est le résultat net des économies réalisées à la rubrique Pièces de rechange, réparations et entretien (5 500 dollars) et de surcoûts imprévus pour le matériel de bureau et le matériel informatique (900 dollars).

该项下未使用余额净额4 600美元原因是零部件、修理和保养费用降低(5 500美元),但因办公室设备和数据处理设备费用增加(900美元)而部分抵消。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu, par le passé, des périodes où des affaires ont été retardées de manière inattendue ou n'étaient pas prêtes à être jugées dans les délais prévus, ce qui a entraîné des interruptions dans le calendrier de travail des juges.

过去曾现过案例被拖延或并未象预计那样能够立刻开审,导致法官工作安排上参差不齐。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les pays qui n'étaient pas en proie à un conflit armé, les parlements pouvaient prendre des mesures de ce type, car aucun territoire n'était à l'abri de devenir soudainement et inopinément le théâtre de déplacements à l'issue d'une catastrophe d'origine naturelle ou humaine.

鉴于每个国家都可能突然和面临自然灾害和人为灾害造成流离失所问题,即使在没有武装冲突国家,议会也能够采取这类步骤。

评价该例句:好评差评指正

Seule la CEI a échappé à ce mouvement, en partie sous l'influence de la Fédération de Russie, où le PIB a connu une progression inattendue de plus de 3 %, alors que la plupart des prévisions, officielles ou officieuses, avaient annoncé une nouvelle baisse notable de la production.

只有独立国家联合体情况相反,部分原因是俄罗斯联邦带来推动,因为俄罗斯联邦国内总产值增长3%以上,而大部分官方和非官方预测都曾预计产再度大幅度下降。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le renforcement inattendu du dollar des Etats-Unis en cours d'année, le temps écoulé entre l'enregistrement des contributions et la réception des fonds et la vulnérabilité du Haut Commissariat par rapport aux fluctuations des taux de change, se sont traduits par des pertes de change très élevées.

最重要是,美元在这一年度中坚挺、认捐款入帐至收到现金之间时间间隔、难民署易受外汇汇率波动影响,这些因素造成了很大汇率损失。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard, et peut-être, en raison d'une tournure inattendue des événements, une occasion unique de s'acquitter de cette responsabilité étant donné notre crainte commune que des terroristes ou des acteurs non étatiques n'acquièrent de telles armes.

鉴于我们大家都切恐怖分子和非国家行动者获得和使用这些武器,核武器国家承担着特殊责任,并有可能在事情发生变化时承担起这一职责。

评价该例句:好评差评指正

Bien que des progrès importants aient été accomplis dans la mise en oeuvre du Plan national de développement, il y a encore des obstacles considérables au développement, en particulier la baisse de l'aide au développement et la réduction imprévue des recettes internes, qui ont eu des effets négatifs sur le développement social et économique.

虽然在实施国家发展计划方面取得重大进展,但是依然存在相当大发展挑战,尤其是发展援助减少,国内收入下降,对社会和经济发展产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Je regrette que par souci du compromis à tout prix et quel qu'en soit le coût, ceux là même qui défendent le principe d'une justice universelle aient, en fait, confirmé que même dans ce domaine, la politique de deux poids, deux mesures, que d'aucuns reprochent à ce conseil et d'une justice à deux vitesses, ait pu trouver, de manière inattendue, un champ d'expression.

令我遗憾是,于对不惜任何成本和任何代价达成妥协切,那些捍卫普遍正义原则者实际上确保在这方面使用双重标准——双轨正义最得到展示。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, et enfin - et cela a été l'une des conséquences que ni moi, ni mes collègues de la MINUSIL n'avaient prévues - le succès de l'opération de Kambia a suscité chez les Sierra-Léonais situés le long de l'autre frontière entre la Sierra Leone et la Guinée - c'est-à-dire dans le district de Kono - le désir de retourner immédiatement dans leurs propres districts. Cela a depuis catapulté le programme de désarmement dans le district de Kono.

第五以及最后一点是,这是我和联塞特派团同事都未预料到结果之一——坎比亚行动成功促动了与几内亚接壤塞拉利昂另一边界地区--科诺地区——塞拉利昂人立即返回自己地区愿望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


椴科, 椴树, 椴树醇, 椴树皮, , 煅钢, 煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Aujourd'hui, ils passent au crible inopinément, toutes les promotions de cette grande surface.

今天,他们乎意料筛查了这家超市的所有活动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Raconte-t-elle des blagues maladroites ou s'éloigne-t-elle de toi de manière soudaine et inattendue?

他会讲一些尴尬的笑话,还是会突乎意料远离你?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il tenait toujours dans sa main gauche la prophétie miraculeusement intacte, sa main droite serrée sur sa baguette magique.

预言球乎意料仍握在他的左手中,完好无损,杖紧紧握在他的右手里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Mais il va y avoir une succession d'événements, plusieurs choses vont se passer de manière totalement imprévue.

但是会有一连串的事件,有几件事情会完全乎意料发生。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, voilà que, ce jour même, — 17 octobre, — d’autres hommes apparaissaient inopinément en vue de l’île, sur cette mer toujours déserte !

在10月17日那天,在这荒凉的海岛上,乎意料望见了另外一些人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry n'avait ressenti aucune appréhension jusqu'au moment où Hagrid s'écarta inopinément du chemin et s'enfonça parmi les arbres vers le cœur obscur de la forêt.

但是哈利并没感到不安,直到海格乎意料离开小径,开始在树木间左转右绕,走向阴暗的禁林中心。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问他为什么他那颗心竟会这样乎意料跳动,他说他那阵心跳是自不过的。因为不久以前,他有一个同乡人曾做过阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻模, 锻模淬火, 锻模分模面, 锻模钢, 锻模锁扣, 锻模燕尾, 锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接