有奖纠错
| 划词

C'est une question de justice.

是一个关涉到正义的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否关涉到外交保护问题。

评价该例句:好评差评指正

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我要对今天另一个有现实意义的、非常迫切的问题讲一问题关涉媒体及其自由。

评价该例句:好评差评指正

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同关涉到人力和物质资本一样,政治上的稳定与经济上的进步同样也都关涉到社会互动。

评价该例句:好评差评指正

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务是基础设施服务,是关涉到整个经济运作的服务部门之一。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题的多哈任务授权特要求处理如下问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有关涉私营军保公司并非作为一个整体运作,也不受统一指挥。

评价该例句:好评差评指正

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定的另一特殊情况关涉“有限国家参加”的条约的保留。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地的政治家对关涉其民众的问题责任。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能关涉国际资产追回的现有网络增进联系。

评价该例句:好评差评指正

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉一般规则,对保留是否成立的问题并没有完全解答。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留的成立对保留国产生许多后果,关涉它对其他缔约国的协约关系和地位。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

两款只关涉撤回保留和在某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

评价该例句:好评差评指正

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立关涉集体安全、经济一体化和不同文化间对话的区域框架,为中东新的未来铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉的问题不是案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的一些情况,而是单纯不应当适用豁免的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的是共同或单独地促进对参与组织政策和活动的协调,以实现对关涉人类健康和环境的化学品的健全管理。

评价该例句:好评差评指正

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成的诺,因为它关涉到在里约首脑会议上所作出的诺。

评价该例句:好评差评指正

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

个问题是关涉到为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义务的关系上创造并维持执行职务的正常条件的一项重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以及无障碍听力环境。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有人指出,相互协定的条件并不只是与原始协定的性质相连,它也关涉到其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)的性质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织, 瘢痕组织, , , , , 板板六十四, 板报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pendant quelques mois, le vigneron vint voir constamment sa femme à des heures différentes dans la journée, sans prononcer le nom de sa fille, sans la voir, ni faire à elle la moindre allusion.

几个月头儿拣着白天时间,经常来看太太,提女儿,也去看她,也没有间接关涉到她话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿, 板儿寸, 板缝加筋, 板斧, 板根, 板鼓, 板规, 板胡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接