有奖纠错
| 划词

Est-ce que la catégorie de l'Australian National des collations, des boissons ingrédients, sans danger.

小吃品类的娇娇者、下酒佐料、充饥皆宜。

评价该例句:好评差评指正

Comme unique alimentation, ils n'ont eu droit qu'à de l'eau chauffée.

其间过给他们一点热水充饥

评价该例句:好评差评指正

Je saisis l'occasion pour féliciter le Secrétaire général et ses collaborateurs pour cette heureuse initiative sans laquelle les Objectifs du Millénaire risquaient de demeurer un tissu de vœux pieux.

我借此机会祝贺秘书长及其团队的这一卓越举措,没有这一举措,千年发展目标可能只画饼充饥

评价该例句:好评差评指正

Il est temps à présent de se concentrer sur les besoins et les intérêts des Somaliens ordinaires qui se voient privés de nourriture suffisante et de protection contre la peur ambiante.

现在点放在索马里普通公民的需要和利益上的时候了,他们得到粮食来充饥,也得到保护来再担惊受怕。

评价该例句:好评差评指正

Il a dit qu'il n'avait que des tomates à manger et, lorsqu'on lui a demandé ce qui s'était passé avec sa famille, il a déclaré qu'ils se trouvaient là, devant lui, tous morts.

他说,他们只有西充饥,当问他的家人怎么了时,他说,他们在他眼前死去了。

评价该例句:好评差评指正

Comme c'est grâce aux rations alimentaires qu'ils reçoivent que près d'un million d'agriculteurs n'ont pas besoin de consommer leurs semences au cours de la saison des semailles, la suspension de cette assistance compromettrait les récoltes futures.

发放口粮可使近百万农民致于在播种季节以种子充饥;因此,中止这项援助将会危及以后的收获。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, élaborer des plans sans disposer des ressources suffisantes revient à présenter un menu à des personnes affamées : aussi alléchants soient-ils, les plats ne resteront qu'un doux rêve si l'on ne dispose pas des ingrédients nécessaires à leur préparation.

,制定计划却提供充分资源,无异于给饥饿者画饼充饥:它可能让人垂涎欲滴,但没有所需的营养成分,它所描述的美味佳肴仍然吃到嘴。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, bien plus d'un milliard de personnes dans le monde ne mangent pas à leur faim, n'ont pas accès à l'eau potable et ne peuvent envoyer leurs enfants à l'école ou chez le médecin; en d'autres termes ils ne disposent pas des éléments les plus indispensables au respect de leur dignité.

在当今世界上,远远超过10亿人在生活上没有足够的食物充饥,没有安全的饮水、子女没有接受小学教育或保健照顾,简言之,就没有维持人类尊严所必需的最基本要素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产品可分性, 产品名, 产品目录, 产品生命周期, 产品声誉, 产品示范表演者, 产品同质性, 产品销售指南, 产婆, 产期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il prit la résolution d’essayer de souper.

他决计去找点东西来

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

En décembre, un soir, on dîna par cœur. Il n’y avait plus un radis.

12月来临了,一天晚上,大家只能望着桌子。连一只萝卜也没有了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On accepta, car la marche avait aiguisé l’appétit de chacun, et, bien que ce ne fût pas l’heure du dîner, personne ne refusa de se réconforter d’un morceau de venaison.

大家马上同意了,因为经过一番跋涉以后,他们都觉很饿,虽然还不到平时吃的时候,可是谁也不反对吃一点儿野味来

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

S’ils mangeaient du pain au beau temps, les fringales arrivaient avec la pluie et le froid, les danses devant le buffet, les dîners par cœur, dans la petite Sibérie de leur cambuse.

如果说其他季节里还能勉强度日,那么,一旦严寒的冬季来临,雨雪交加之际,也是肠辘辘之时,家人们只餐桌前踱步,西伯利亚般寒冷的陋室里心中念叨着丰盛的晚餐

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je sentis bientôt mon contentement diminuer, et qu'en un mot ma délivrance était affreuse, car j'étais trempé et n'avais pas de vêtements pour me changer, ni rien à manger ou à boire pour me réconforter.

但不看则已,这一看使我的情绪立即低落下来。我虽获救,却又陷入了另一种绝境。我浑身湿透,却没有衣服可更换;我又又渴,却没有任何东西可解渴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产钳分娩, 产权, 产权证, 产权证书, 产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接