有奖纠错
| 划词

Il se bouche les oreilles.

不闻

评价该例句:好评差评指正

Machine aveugle et sourde, en cruautés féconde !

轻率不闻机器,带着丰饶残酷!

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, il faut cesser de rester sourd.

为了作到这一点,我们需要停止不闻

评价该例句:好评差评指正

La Conférence ne peut pas rester sourde aux attentes légitimes de la communauté internationale.

裁军谈判议不能对国际合理期待不闻

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil semble avoir fait bien peu de cas de ces inquiétudes.

但遗憾是,安理对这些关注似乎不闻

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons toutefois ignorer les voix qui s'y sont fait entendre.

但尽管如此,我们不能对他们声音不闻

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义大声疾呼不闻

评价该例句:好评差评指正

Mais ils ont ce sang et la voix de la justice, a également fait la sourde oreille.

但是他们对于这种正义和血缘呼声,也同样不闻

评价该例句:好评差评指正

Cet organe ne peut rester sourd aux cris de millions de victimes innocentes.

该机构不能对数以百万计无辜受害者呼喊不闻

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement éthiopien n'a pas l'intention de poursuivre un dialogue de sourds malsain avec l'Érythrée.

由于厄立特里亚采取不闻态度,比亚政府不打算继续与该国进行这种不健康对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons faire la sourde oreille à l'esprit de réforme qui caractérise aujourd'hui le système des Nations Unies.

对于改革整个联合国系统呼声,我们不能不闻

评价该例句:好评差评指正

Mais, comme nous le savons tous, ces appels n'ont pas été entendus.

全世界文明人士其中包括许多兄弟穆斯林国家都呼吁塔利班尊重佛教徒和国际感情,但是,我们大家都知道,他们对这些呼吁不闻

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas dire que, jusqu'à maintenant, la communauté internationale a fait la sourde oreille à ces problèmes.

我们不能说国际迄今为止对这些问题不闻

评价该例句:好评差评指正

Israël a fait la sourde oreille lorsque la communauté internationale a condamné ses politiques et son mur expansionniste.

以色列对国际谴责其各项政策和扩张主义隔离墙声音不闻

评价该例句:好评差评指正

Nous n'assumons pas nos responsabilités si nous restons sourds aux conflits non résolus dont l'origine remonte à l'ère soviétique.

如果我们对其根源可追溯到苏联时代悬而未决冲突不闻,我们就是在逃避责任。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il s'est dit inquiet de ce que les invitations précédentes à faire avancer la situation n'aient pas été entendues.

然而有人对过去发出呼吁不闻,他对此感到关注。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait fermer les yeux ou faire la sourde oreille face aux souffrances qu'endure le peuple palestinien.

国际不能对巴勒斯坦人民苦难视而不见、不闻

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, nous sommes restés aveugles face à ce qui se passait, sourds à ceux qui nous en parlaient.

很多年来,我们对所发生事情视而不见,对那些告诉我们不闻

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les multiples appels que le Conseil a lancés aux parties au conflit en adoptant de nombreuses résolutions sont restés lettre morte.

不幸是,冲突各方对安理通过其众多决议向它们提出请求不闻

评价该例句:好评差评指正

Certains États parties semblent vouloir négliger cette réalité et restent sourds aux appels à une action urgente lancée par la société civile.

看来,有些缔约国想要忽略这一事实,对民间要求采取紧急行动呼吁不闻

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地心坐标, 地星属, 地形, 地形不整合, 地形测绘, 地形测量图, 地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tous restaient sourds à la voix de Dieu.

们对上帝的声音充耳不闻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il implore l’étendue, la vague, l’algue, l’écueil ; cela est sourd. Il supplie la tempête ; la tempête imperturbable n’obéit qu’à l’infini.

向空际、波涛、海藻、礁石哀求;它们都充耳不闻向暴风央求;坚强的暴风只服从太空的号令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9合集

M.Salvini: L'Europe est tellement absente, éloignée, ignorante, sourde, qu'il va falloir que nous gérions seuls cette situation.

- 萨尔维先生:欧洲如此缺席、遥远、无知、充耳不闻,以至于我们必须独自应对这种情况。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Léo : Oui, il ne s'est pas fait prier, contrairement à Yannis, qui avait fait la sourde oreille.

Léo:是的,不需要被问到,不像雅充耳不闻

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5合集

Le président de 2017 assumait un pouvoir vertical qui court-circuitait les syndicats et les élus locaux et restait sourd aux contestations.

这位 2017 年的总统获得了会和地方民选官员的纵向权力,对抗议活动充耳不闻

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4合集

Demande qui reste sourde au bruit des canons : les récents combats ont fait près de 100 morts en deux jours.

这一要求对大炮的声音仍然充耳不闻:最近的战斗在两天内造成近100人死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Le ministère des Affaires étrangères suit l'affaire, mais depuis 5 mois, les autorités de Kaboul restent sourdes face à tous ses appels.

外交部正在关注此案,但 5 个来, 喀布尔当局对所有呼吁充耳不闻

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle continua donc comme si elle n’eût point entendu son exclamation, ou comme si elle eût pensé que le moment n’était pas encore venu d’y répondre.

所以她继续讲下去,对费尔顿的痛楚感叹似乎充耳不闻,或者说她似乎觉得回答费尔顿的问话时刻还不到火候。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Chacun est sourd à ce que dit l'autre, c'est-à-dire qu'il continue à parler sur sa lancée, quoi qu'on lui réponde, comme s'il n'entendait rien.

每个人都对对方说的话充耳不闻,也就是说,继续按照自己的方式说话,无论有人回答什么, 就好像什么也没听到一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle avait été insensible à toutes les réflexions injurieuses qu’il lui avait adressées, elle ne les écoutait pas, elle songeait alors à Julien. Sera-t-il content de moi ?

她丈夫骂她,可她无动于衷,充耳不闻,一心只想着于连。“会对我满意吗?”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10合集

Le monde est resté sourd à la catastrophe syrienne, même quand certains y voyaient une nouvelle guerre d'Espagne, répétition de la guerre mondiale qui suivit.

世界仍然对叙利亚的灾难充耳不闻,即使有些人认为这是一场新的西班牙战争,是随后世界大战的重复。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Personne, et surtout pas moi, ne peut rester sourd à cette revendication de justice sociale et de rénovation de notre vie démocratique, en particulier exprimée par notre jeunesse.

没有人,尤其是我,对这种对社会正义和对我们民主生活复兴的需求可以充耳不闻,尤其是我们的年轻人所表达的需求。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9合集

Sans succès : le régime fait la sourde oreille... et alors que les pourparlers de dénucléarisation sont dans l'impasse, il refuse tout dialogue avec son voisin sud-coréen.

没有成功:该政权充耳不闻...虽然无核化谈判陷入僵局,它拒绝与其韩国邻国进行任何对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地衣醇, 地衣门, 地衣哪酸, 地衣素, 地衣酸, 地役, 地役权, 地榆, 地舆, 地狱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接