有奖纠错
| 划词

D'une manière générale, plus la date butoir était tardive, plus faible était la consommation donnant droit à financement; inversement, une date butoir précoce signifiait qu'un plus petit volume de HCFC ouvrait droit à financement et que les besoins de financement étaient moindres.

总的来说,较迟的日期意味着较少的消费量有格取得反,较早的日期意味着合格的氟氯烃消费量较少,而需求较

评价该例句:好评差评指正

La baisse relative des dépenses (en pourcentage du budget) au titre du programme des mécanismes de coopération s'explique par le fait que, moins de cinq mois avant la fin de la période considérée, l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto est venue augmenter considérablement le budget de base du programme.

合作机制方案下的支出(占预算的百分比)对较,原因是该方案的核心预算因临时拨款而报告期前不到5个月之时大幅度增加。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec inquiétude que, dans la plupart des provinces et territoires, les prestations d'assistance sociale sont inférieures à ce qu'elles étaient il y a une décennie, ne fournissent pas un revenu suffisant pour satisfaire les besoins fondamentaux en matière d'alimentation, d'habillement et de logement, et sont souvent fixées à un niveau inférieur à la moitié du seuil de faible revenu.

委员会关切地注意到,大部分省份和地区,社会援助福利比十年前要,难以提足够的收入来满足基本的食物、穿衣和住房需要,福利标准常常收入点的一半以下。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec inquiétude que, dans la plupart des provinces et territoires, les prestations d'assistance sociale sont inférieures à ce qu'elles étaient il y a une décennie, ne fournissent pas un revenu suffisant pour satisfaire les besoins fondamentaux en matière d'alimentation, d'habillement et de logement, et sont souvent fixées à un niveau inférieur à la moitié du seuil de faible revenu.

委员会关切地注意到,大部分省份和地区,社会援助福利比十年前要,难以提足够的收入来满足基本的食物、穿衣和住房需要,福利标准常常收入点的一半以下。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec inquiétude que, dans la plupart des provinces et territoires, les prestations d'assistance sociale sont inférieures à ce qu'elles étaient il y a une décennie, souvent fixées à un niveau inférieur à la moitié du seuil de faible revenu, et il a prié instamment le Canada de fixer l'assistance sociale à un niveau tel qu'il garantisse la réalisation d'un niveau de vie suffisant pour tous.

经济、社会和文化权利委员会关切地注意到,大部分省份和地区,社会援助福利比十年前要,往往不到收入点的一半,委员会敦促提确保所有人都能享受适足生活水准的社会援助。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, le secteur agricole est l'un des moins bien payés et celui qui compte le nombre le plus élevé d'aides familiales non rémunérées (fréquemment lorsqu'une personne travaille dans l'entreprise familiale, elle ne perçoit pas de salaire et ses cotisations sociales ne sont pas payées). Cette situation aggravera à l'avenir les tensions sociales en zones rurales, vu que les pensions n'y seront pas versées ou seront infimes en raison de la faiblesse des revenus durant la vie active, contraignant nombre de personnes à subsister au niveau du minimum vital à l'âge de la retraite.

目前,农业部门的收入水平最,无酬家庭成员的人数最多(通常,一个人如果家庭企业工作,其薪和社会税得不到支付),将来,这种状况将会迅速加剧农村地区的社会紧张关系,因为居民到了退休年龄后由于退休前的收入很,实际上领不到或者领取很的养恤金,并且将只能依赖自然(维持生计的)经济。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plaque-adresse, plaquemine, plaqueminier, plaque-modèle, plaquer, plaquettaire, plaquette, plaqueur, plaqueuse, plasma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接