有奖纠错
| 划词

Il penche la tête vers ce dessin.

朝向这幅画。

评价该例句:好评差评指正

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们下拜。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'incline devant aucune autorité.

他不向任何权威

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合决不能向恐怖

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

评价该例句:好评差评指正

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是际恐怖目标,但我们绝不向恐怖

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

属和人群最终对不可避免后果应态度相当积极与合作。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想向悲观,说迄今努力都是徒劳

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民依然坚信,际社会决不能向恐怖义分子要求

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着困难上、进行重建和不向恐怖决心。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸是,少数一些有罪已向际压力,尽管不是心甘情愿,但同资金合法所有人正在进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正海面上, 周围海岛在慢慢游走. 我嘛, 正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞好片.

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚民族造成了无谓痛苦,她不会因为一种越来越无理行为而或屈服。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责态度采取行动,不向威胁到伊拉克未来仇恨和报复恶性循环

评价该例句:好评差评指正

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们地貌,那里蓝天并没有向绝望乌云;让我们返回正义为个人和许诺平等机会时代。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我悼念在纳粹第三帝下丧生人,那不是一种空洞姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人生命。

评价该例句:好评差评指正

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛时候,我总想到两句话:我生死听由真;无论发生什么,我们都不能向杀人者

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝向美压力,使战争合法化,这就证明安理会存在是有意义,是不可或缺:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供一个明确而又具有原则性标准,以此来评价走向战争决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第二类曲率, 第二流的, 第二轮选举, 第二名, 第二幕, 第二排档(汽车的), 第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée

On fait monter et descendre des informations.

们通过抬来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Qu’il apprenne à s’incliner devant la royauté de Zeus.

让他学会在宙斯王权面前认错。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort secoua la tête et poussa un soupir.

维尔福叹了一口气。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.

但是由于愤怒,鹿撞向他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première !

“叫她先来找朕认错。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.

民间笼罩着暮气,群众易于向权贵

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mrs Weasley leur adressa un grand sourire.

韦斯莱人笑眯眯地看着他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et s’il ne s’exécute pas ? demanda la femme.

“万一他不呢?”那妇人问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il lui jeta un coup d'œil, moitié amusé, moitié exaspéré.

他半是好笑、半是恼火地看着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Slughorn le regarda d'un air surpris.

斯拉格霍恩吃惊地看着他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il regarda sa baguette magique qu'il serrait toujours dans sa main.

看看魔杖,魔杖还被他抓在手里。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour se saluer, ils préfèrent incliner la tête ou faire des courbettes ritualisées.

互相打招呼的时候,他们喜或仪式化的鞠躬。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Crispez-vous ! Crispez-vous ! Crispez-vous ! Sur la siège ! A dos !

姿势放,姿势放,姿势放!坐在座位上!弯腰!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les petites feront le guet. Tu nous aideras. Il s’exécutera.

两个小把戏可以把风。你也可以帮帮们。他会的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si je baisse décidément les yeux, j’aurai l’air de faire collection de leurs paroles.

如果老是不看他们,又好像是搜集他们的言论。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry s'arrêta devant la table et regarda son père âgé de quinze ans.

哈利停在这张桌子前,注视着十五岁时的父亲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron baissa les yeux, mais Ginny ne manifesta aucun embarras.

罗恩看着脚,金妮却好像并没有什么不好意思。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Baisse la tête ! Espèce d’insolent réactionnaire !

!你个反动顽固分子!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il baissa les yeux sur ses notes de métamorphose en essayant de reprendre son sérieux.

然后看着自己的变形课笔记,想把面孔板起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Barjow fixa un pince-nez devant ses yeux et examina la liste.

博金先生戴上一副夹鼻眼镜,看着清单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第二梯队, 第二天, 第二天性, 第二位地, 第二位小数, 第二位元老, 第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接