有奖纠错
| 划词

L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.

参加第八次重大考察的目前按计划方案在继续工作。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de l'acte de piraterie encourt une peine de 3 à 15 ans de prison.

此外,《刑法典》第300条作出以下规定:“劫持航空器或其的行为适用上条所载规定。”

评价该例句:好评差评指正

L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station.

次前往该国际空间站考察的在空间站工作185天之后返回地球。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de passagers est indiqué pour tous les vols sauf un. Bechtel, toutefois, n'a pas fourni de listes de ces passagers.

除一架航班之外,所有航班都有人数说明。 但该公司没有提供航班上的清单。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut mentionner la radioexposition due à l'activité professionnelle, qui affecte en particulier les équipages de l'aviation commerciale.

此外,某些职业活动也会受到,特别是飞机机组受到的

评价该例句:好评差评指正

Pedro Duque est rentré avec l'équipage de la septième expédition après une mission de visite de huit jours à l'ISS.

P. 杜克在完成了为期八天的国际空间站访问任务之后同第次参加重大考察的一起返回。

评价该例句:好评差评指正

La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil “Espace” la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace.

斯洛伐克代表团提议将和空间生命科学纳入空间理事会的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier aurait refusé et au moment où le camion redémarrait, l'officier aurait ouvert le feu sur les passagers tuant sept personnes et en blessant 11 autres.

司机拒绝了他的要求,据说,在卡车开动时这名军官对开火,杀死7人,打伤另外11人。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des orbites sur lesquelles ont lieu des vols habités, ces mesures sont particulièrement importantes compte tenu de considérations relatives à la sécurité de l'équipage.

对于载人飞行轨道而言,空间碎片缓减措施由于安全问题而显得非常重要。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe de la 13e mission NEEMO a simulé des sorties sur le sol lunaire, construit une tour de télécommunications, recueilli des échantillons et examiné des modèles de combinaisons spatiales lunaires.

NEEMO-13进行了月球行走模拟,设立了通讯塔,展开取样演练并研究了月球太空服的可能设计。

评价该例句:好评差评指正

De la piraterie aérienne. Les dispositions énoncées à l'article précédent s'appliquent à quiconque commet un acte de piraterie contre des aéronefs ou contre des personnes se trouvant à leur bord.

劫持航空器或其中的行为适用上条所载规定。

评价该例句:好评差评指正

Bechtel n'a pas fourni d'indications précises sur le point de savoir quelle proportion du nombre total de passagers correspondait, à bord de ces vols, à des passagers autres que les employés de Bechtel.

该公司没有确切说明航班有多大比例不是该公司的雇

评价该例句:好评差评指正

Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.

这一进程的巅峰,就是不久前历史性地发了一艘宇宙飞船,为由16个国家联合建造的国际空间站送去了第一批常驻

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a examiné l'affaire en détail avec les autorités éthiopiennes et accepté que le véhicule soit inspecté par le Gouvernement, en présence de membres du personnel de la Mission, mais n'a pu fournir une photographie du chauffeur et des passagers.

埃厄特派团与埃塞俄比亚政府广泛讨论了此事,同意让该国政府在埃厄特派团人陪同下对该车进行检查,但特派团无法提供该车司机和的识别片。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement néerlandais, la réponse à cette question n'est pas fonction de l'objet du vol, c'est-à-dire: a) du vol d'un point à un autre de la Terre (mission Terre-Terre); b) du transport d'une équipe ou d'une charge utile dans l'espace extra-atmosphérique et retour (mission Terre-orbite).

荷兰政府认为,这个问题的答案并不取决于飞行目的地,即(a)从地球某一点飞到另一点(地球到地球飞行任务),或(b)在外层空间运送或有有效载荷并返回地球(地球到轨道飞行任务)。

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir si la protection des membres de l'équipage non ressortissants de l'État concerné est suffisamment assurée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments traitant de la matière, est un problème distinct, qui devrait être tranchée séparément.

《联合国海洋法公约》及其它相关文书是否充涵盖了对非本国国民的保护这个问题是另外一回事,应当根据事件本身的是非曲直作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.

这将把航天飞机的运载火箭、航天飞机本身(作为一个空间物体而不是一个飞行器)、其附件、航天飞机实验室中制造的产品以及甚至航天飞机的归入“空间物体”的范围。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antivéhicule empêchent le retour des réfugiés dans leurs foyers, de même que l'acheminement d'une aide alimentaire à ceux qui en ont besoin, ainsi que le libre échange de produits qui revêtent une importance vitale pour l'économie, outre qu'elles blessent ou tuent les occupants des véhicules qu'elles font sauter.

反车辆地雷妨碍难民返回家园,妨碍将食品援助送到需要者手中,妨碍对经济繁荣至关重要的自由商品交换,并对车上造成伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a recommandé que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan adopte les politiques et procédures nécessaires concernant l'utilisation de ses aéronefs et services par d'autres organismes des Nations Unies et des passagers n'appartenant pas à la Mission, ainsi que l'évaluation et la comptabilisation des honoraires et frais.

会建议,联阿特派团对其他联合国机构以及非特派团使用联阿特派团飞机和服务采用必要的政策和程序,包括评估和会计核算收取费用。

评价该例句:好评差评指正

10 Ces véhicules ayant été acquis « sans kit », il n'est pas encore certain qu'ils correspondront à la définition du matériel de la section II (Véhicules blindés). Ils pourraient, autrement dit, devenir des variantes de VBL qui ne correspondent pas à la définition pour ce qui est du nombre des équipages.

由于这些战车在购置时“不带装备包”,现尚不确定它们是否将符合第二节(装甲战车)的定义(例如:它们可能变成不符合人数方面定义要求的LAV改装型)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代偿性增强, 代称, 代词, 代词的, 代词式的, 代词形容词, 代代花, 代代相传, 代电, 代动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Deux pilotes seuls à bord ne pouvaient rien tenter d'autre que suivre la sonde sans pouvoir l'intercepter.

艘船上只有两名乘员,只能跟踪目标,根本不可能进行拦截行动。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Hunter n'était équipé d'aucun écosystème autorégénératif, et seule l'entrée en hibernation permettait d'entreprendre un long voyage.

“亨特”号上没有生态循环系统,如果长期航行,乘员只能冬眠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Face à face tendu et des forces de l'ordre qui multiplient les interpellations.

面对面的紧张和乘员逮捕的警察。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des impacts de balles sur le pare-brise à hauteur des occupants.

- 挡风玻璃上乘员高度处的弹孔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Tous les occupants sont sortis indemnes grâce à ce qu'on appelle la cage de Faraday.

由于所谓的法拉笼,所有乘员都毫发无损地逃脱了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Trois d'entre eux étaient jugés cette semaine à Rennes, car les occupants du voilier étaient français.

其中三人本周在雷恩受审,因为帆船上的乘员是法国人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après avoir dépassé le système solaire, même avec un seul passager embarqué, le temps de survie à bord n'excédera pas cinq ans.

出太阳系后,即使船上载满给养并且只有一个乘员,生存时间也不超过五年。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lors des premiers vols des avions spatiaux, les passagers devaient par précaution enfiler une combinaison dès le décollage, mais ce n'était plus nécessaire aujourd'hui.

在空天机最初的行中,为防万一,起乘员都要穿航天服,现在则没有这个必要了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Comme le modèle qui l'avait précédé, ce Halo de nouvelle génération était un vaisseau interstellaire de petite taille, dont la capacité maximale était de quatre passagers.

与它的前身一样,这一代“星环”号仍然是一艘小型恒星际船,最大的乘员数是四人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La version Explore permet de construire une console de pilotage pour mener à bien les 4 célèbres missions Capsule Crew Dragon, Sonde Parker, Rover Perseverance et Telescope James-Webb.

在Explore版本中,我们可以构建一个行员控制台来执行 4 个著名的任务,胶囊乘员龙、帕克探测器、毅力号和詹姆斯韦伯望远镜。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il me semble que pour accepter cet ordre le système doit d'abord s'assurer que tous les passagers sont dans un " état de mer profonde" , avant d'entrer en mode " Avant toute" .

只有检测到全体乘员都处于深海状态时,系统才会进入‘前进四’推进。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les agents peuvent tirer en cas de menace pour leur vie ou leur intégrité, mais aussi pour immobiliser un véhicule, si, dans leur fuite, les occupants présentent un danger pour le public.

警察可以在生命或完整性受到威胁时开枪,但如果乘员行中对公众构成危险,也可以阻止车辆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代换式, 代际, 代加工, 代价, 代价大的, 代驾, 代金, 代金券, 代课, 代课女教师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接