有奖纠错
| 划词

Nous devons les nommer publiquement et leur faire honte.

我们必须公布他们的名字,使他们丢脸

评价该例句:好评差评指正

Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.

忏悔不是丢脸;相反,忏悔提高了个和国家的地位。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们的行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代。

评价该例句:好评差评指正

L'officier, sans doute humilié, aurait convoqué Joachim, l'aurait intimidé, battu et torturé.

该警官显然认为丢脸,传讯了Joachim并对他进行威胁,打他和对他施刑。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas déshonorant d'accéder aux appels de la communauté internationale qui visent à prévenir l'emploi de la force contre l'Iraq.

响应国际社会发出的不对伊拉克使用武力的呼吁不是丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la dignité humaine que de nombreuses personnes se trouvent contraintes de vivre dans la pauvreté alors que d'autres jouissent d'une extrême richesse.

许多不得不生活在贫穷之中,而另外却生活得极为富裕,这是个很丢脸的丑

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle glisse à l’oreille de Shi Fengying qu’à l’école, une leçon complète vaut cinq points.Si on ne leur accorde maintenant que quatre points, elles perdront la face!

可是她悄悄对石凤英说她们在学校得五分,这回劳动只得四分,这多丢脸

评价该例句:好评差评指正

La femme est considérée comme l'honneur de la famille, et, par voie de conséquence, il est jugé déshonorant, pour un homme, d'être incapable de protéger les femmes au sein de la famille.

妇女被视为家庭的荣耀,倘若男子不能保护他的女,那会被认为很丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正

Au moins dans une structure sociale telle que la nôtre, le père est toujours, par quelque côté, un père discordant par rapport à sa fonction, un père carent, un père humilié, comme dirait M. Claudel.

至少,在如同我们的社会结构中,父亲总是,通过亲属关系, 与其能不致的父亲,不足的父亲,丢脸的父亲,如M. Claudel所说。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs habitant les villages de la région se sont efforcés de surmonter l'ostracisme qui frappe les productions agricoles provenant des zones contaminées et de trouver d'autres sources de revenus dans la nouvelle économie de marché.

从事耕作的农村对其产品来自沾染区的说法感到丢脸,它们直竭力设法消除这种心理,并在新的市场条件下开发实际的收入来源。

评价该例句:好评差评指正

On ne dispose pas de preuves documentées sur les raisons entraînant la rupture du mariage car les femmes sont normalement muettes sur de tels sujets pour des raisons d'intimité ou par peur de stigmatisations qui en découleraient.

没有有关离婚的书面证据,因为出于怕丢脸和隐私原因,女方往往会保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

5 La requérante affirme que si elle n'a pas dit qu'elle avait été violée lors de la première audition devant l'Office fédéral des réfugiés, c'est parce qu'elle considérait cela comme humiliant et comme une insulte à sa dignité personnelle.

5 申诉声称,在与难民局的初次会晤中没有提到强奸的事,是因为她认为这很丢脸,对她的个尊严是侮辱。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les officiers n'ont pas été traités avec le respect dû à leur rang, ont souvent été ridiculisés devant leurs hommes et ont été contraints de travailler en violation des articles 13, 44 et 49 de la Convention.

另外,军官们没有得到与其级别相应的尊重,经常让他们在下属面前丢脸,并被强迫参加劳动,这违反了该公约第13、44和49条之规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été allégué que non seulement la manière dont cette vérification est effectuée, mais également le simple fait d'y être soumise, constituent une expérience traumatisante et humiliante qui, en outre, entraînerait un phénomène de stigmatisation dans le contexte socioculturel particulier des femmes concernées.

据称不仅这类检验所采取的方式,而且她们遭受这类“检验”的事实本身就令她们遭受精神痛苦和感到丢脸,此外,这种经验据报致使这妇女在她们所处的特别社会-文化中蒙受耻辱。

评价该例句:好评差评指正

La méthode « Que chacun sache » (pour faire honte aux coupables) est un premier pas, mais il faudrait aussi envisager de décréter un embargo sur les exportations d'armes en provenance de certains pays producteurs, comme on a imposé un embargo sur les diamants venant de certains pays producteurs, jusqu'à ce qu'aient été mis au point des plans acceptables de certification.

“点名和令其丢脸”是第步,但可以考虑禁止从特定生产国出口武器,正象已规定在建立国际上可接受的认证制度之前禁止从生产国出口钻石样。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience semble montrer qu'en exerçant des pressions extérieures à mauvais escient ou sans discernement, on suscite souvent des résistances et des réactions contraires, notamment lorsque les parties estiment qu'en cédant à ces pressions elles renonceraient à d'importantes valeurs, comme leur sentiment d'identité, leur honneur ou leur attachement à un but précis, ou perdraient la face vis-à-vis de ceux qu'elles représentent.

有证据表明,考虑不周、过于简单地利用外部施加的影响力,往往会造成抵制和反作用,尤其是如果各方认为向这种压力让步会威胁到重要的价值,如认同感、荣誉或对某目标的承诺,或者造成在自己代表的群体面前丢脸

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创办企业的自由, 创办人, 创办人股, 创办一所学校, 创办一桩事业, 创编, 创痕, 创汇, 创汇农业, 创获,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'y a pas de quoi être fier, on peut le dire.

真是太了。”

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版

Tu te calmes ou je te fous la honte !

冷静,否则我死了!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ne craindraient-ils pas plutôt que je leur fasse perdre la face?

他们也许更怕我给他们吧?

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Sinon, c'est le nom de toute la famille qui est mis en cause.

不然话,会给整个家庭

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Si ça se sait que je travaille, c'est la honte.

如果知道我工作,那了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment tuer cette sensibilité si humiliante ?

“如何才能克服这种如此让人敏感呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.

我用一种不名誉死让他,真太过分了。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Parce que ce que tu es en train de faire ici là, ça pourrait me mettre la honte là-bas.

因为你做事情只会让我

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bons à déshonorer une chaudière ! s’écria le Canadien.

“这些鱼,用锅来煮,锅也!”加拿大人喊道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son âme était dans les nues, et cependant il ne pouvait sortir du silence le plus humiliant.

心灵堕入五里雾中,但是他摆脱不了最让人沉默。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说

Non… il n'y a rien de plus humiliant que d'avoir l'air pauvre au milieu de femmes riches.

不成… … 世上最教人是在许多有钱女人堆里露穷相。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voulez-vous faire une esclandre pour me déshonorer et vous aussi ?

“您想闹出事来让我也让您吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! déshonorez-moi, dit-elle enfin avec un soupir ; c’est une garantie.

“好吧!让我吧!”她终于叹了口气说,“这是保证。”

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille

Jean : Non. Surement pas. Je vais me faire péter la honte. Tu rigoles ou quoi ?

不。果断不要。我才不去做这么是。你开玩笑吧?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! monsieur ! dit Planchet, humilié du soupçon et surtout effrayé de l’air calme du mousquetaire.

“哦!先生!”普朗歇叫道;他因受到火枪手怀疑感到,而火枪手那镇定神态尤为使他感到惊恐。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Arrête. Je vais me taper la honte, bordel.

别说了 我会很

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

T’as honte ou quoi? Notre maison néo-gothique n'est pas assez classe pour recevoir tes potes? Non, la maison ça va.

你是觉得吗?咱家新哥特式房子配不上你朋友吗?不,房子没有问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Aujourd'hui, ils osent nous donner 2 % d'augmentation de salaire, ce que nous trouvons honteux.

- 今天居然敢给我们2%加薪,我们觉得很

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est quoi le problème ? T'as honte de moi ?

是有什么问题 你觉得我让你吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise trouvait honteux qu’une femme de cet âge, ayant trois enfants, fût ainsi abandonnée du ciel et de la terre.

热尔维丝觉得,她这般年纪,有三个儿女,却让老人上不着天,下不着地,实在是一件事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创刊, 创可贴, 创口, 创口冲洗器, 创口的引流, 创口夹子, 创口流血, 创立, 创立一种风尚, 创立一种新学说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接