有奖纠错
| 划词

Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours?

东家不让你离开八天吗?

评价该例句:好评差评指正

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

他原是在一个亏了本的东家伙计的,买了老板的店底并且发了财。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésilien, déjà buteur à deux reprises, espère fêter ses retrouvailles avec son ancien club de la plus belle des manières.

巴西前锋已经为球队打过两球,希望他能够在重新面对老东家的时候能够有庆祝的

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe effectue des recherches sur la situation des migrations internationales dans la région de l'Asie de l'Est et du Sud-Est et a l'intention de publier les résultats de ces travaux, sous forme de rapport afin d'en faire bénéficier les décideurs et ceux qui exécutent des politiques, en tant que recueil complet de matériels de référence et de recommandations de politique générale.

政府对东家和东南亚的国际迁徙形式行了分析,并计划以报告形式公布其研究,以一套综合参考资料和政策建议提交给决策者和实施者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兜圈的, 兜圈子, 兜售, 兜售贩, 兜头盖脸, 兜头钢帽, 兜藓, 兜销, 兜一圈, 兜子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Il s’appelait Cacambo, et aimait fort son maître, parceque son maître était un fort bon homme.

加刚菩非常喜欢他的东家,因为东家待人宽厚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Es-tu la maîtresse ici ? Tu n’auras que six morceaux de sucre.

你是东家吗?糖,就只有六块。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.

李耶巴尔的妈妈看见女东家,做出种种欢喜的表示。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

J’attends mon maître, M. Vanderdendur, le fameux négociant, répondit le nègre.

东家,大商人范特登杜先生。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

是在一个亏本的东家身边做伙计的,买老板的店底并且

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! compère, dit Caderousse, il paraît que tu te raccommodes avec ton ancien maître d’hôtel ?

“啊,伙伴!”卡德鲁斯说,“你同你的老东家慢慢地和好起来吧!”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle entra dans une autre ferme, y devint fille de basse-cour, et, comme elle plaisait aux patrons, ses camarades la jalousaient.

她换一家田庄,管理家禽,东家喜欢她,她的同伴却又妒忌她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Son rêve vient de se réaliser, et pas question de décevoir dans l'ancien club d'un certain T.Parker.

——他的梦想刚刚实现,毫无疑问T.Parker的前东家会令人失望。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.

“啊!东家的女儿只吃干面包,还咽得下什么糖酱… … 噢,不,不!”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

On l’appelait indifféremment Ninette, Nine ou bien Domnine du nom de son patron Domnin qui est un grand saint dans le pays.

们很冷漠的叫她Ninette, Nine或者是Domnine——从他东家Domnin来的名字他是这个国家的大圣人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? la politesse veut qu’on mange, lorsqu’on est invité à dîner. On ne met pas du veau, et du cochon, et de l’oie, pour les chats.

赴宴的客人,吃得多才算不辱东家的盛情,对吧?那些预备好的牛肉、猪肉、肥鹅总不至于留给猫吃吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抖掉雨衣上的雪, 抖动, 抖动(火焰、亮光), 抖动的, 抖动的笔迹, 抖动信号, 抖粉袋, 抖搂, 抖起精神, 抖擞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接