有奖纠错
| 划词

Les traitements préventifs intermittents ne sont pas recommandés pour la prévention du paludisme chez la femme enceinte dans les zones de transmission faible et instable d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

对于非洲、亚洲和拉丁美洲稳定染区孕妇,则建议采取妊娠间歇疗法预防疟

评价该例句:好评差评指正

L'exercice qui a repris en 1993 avec une vigueur et un enthousiasme renouvelés, après une longue interruption pendant laquelle il était impossible de discuter de la question, suscite de grands espoirs.

在经过长时间间歇——在此期间可能讨论这个问题——之后以新气魂和热情恢复这一做法使人们产生了巨大期望。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme dans l'entre-deux-guerres, la démarche consistant à gérer les effets des cycles en s'en remettant à la flexibilité du marché du travail et à l'indépendance des banques centrales n'a guère été couronnée de succès.

极似战争间歇年代将周期管理留给灵活劳工市场,独立中央银行证明并成功。

评价该例句:好评差评指正

Elle pense que les véritables responsables sont plutôt un marché international très concurrentiel, les majorations excessives imposées au pétrole irakien et le caractère imprévisible de l'approvisionnement venant d'Irak, du fait de l'interruption périodique des exportations.

它认为,出口下降原因是:国际市场竞争激烈、对拉克石油收取过高溢价以及因出口间歇所造成拉克石油供应可预测性。

评价该例句:好评差评指正

Selon le régime actuel de congés de récupération, le personnel des missions extérieures se voit accorder cinq jours ouvrables de congé à des fins de repos et de récupération, mais sans prise en charge des frais de voyage ni délais de route.

按照现行间歇休养假计划,外地特派团工作人员享受5个工作日休养假,但享受旅费或旅行时间。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le régime de congés de récupération ne prévoit pas la prise en charge des frais de voyage, les Volontaires éprouvent souvent des difficultés à acheter des billets d'avion pour quitter la zone de la mission à des fins de détente.

由于间歇休养假计划并提供旅费,志愿人员常常很难购买飞机票前往任务区以外地点休养。

评价该例句:好评差评指正

Ce traitement n'est pas recommandé dans les régions d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine où la transmission du paludisme est faible et instable et où l'accent est mis sur l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide et sur un diagnostic et un traitement rapides de la maladie.

对于非洲、亚洲和拉丁美洲疟稳定地区,则建议使用妊娠期间歇性预防治疗,而主要强调使用驱虫蚊帐,并对疟病例进行及时确认和治疗。

评价该例句:好评差评指正

Les interruptions entre les différentes étapes de la procédure sont souvent très longues et, pendant ce temps, tous les membres de l'équipe qui ne travaillent pas en permanence au Tribunal rentrent chez eux mais peuvent continuer de présenter des demandes d'honoraires pour des travaux de préparation.

审讯程序中间歇往往很长,而且在这期间常驻法庭所有小组成员都回家。 在这些漫长间歇期间,所有小组成员都有权继续就正在进行准备工作提出申报。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc proposé de recruter un infirmier présentant l'expérience et les qualifications internationales voulues (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) pour encadrer et former les infirmiers locaux des dispensaires et éventuellement pour remplacer les infirmiers pendant leur congé annuel ou leur congé de récupération.

因此,拟增设1个具备国际专长和经验护士(国际联合国志愿人员),支助和训练这些诊所当地护理人员,在现有经过国际训练护士休假或请间歇休养假而在时提供支援。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard au caractère fluide et varié de la situation politique et sécuritaire en Somalie, les programmes élargis de vaccination et les journées nationales de vaccination sont constamment à l'examen, dans le cadre de la recherche des stratégies les mieux adaptées à la situation locale qui, s'éloignant du style des campagnes, s'apparentent davantage à des stratégies intégrées.

鉴于索马里政治和安全局势多变、稳定,经常对扩大免疫方案和全国免疫日活动进行审查,以便拟订最符合现有条件战略,从间歇做法改为更全面战略。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇员职位,以确保有足够人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和出公差等因素,预计每个国际工作人员将有30%至50%合同工作时间在其工作地点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballast, ballastage, ballaster, ballastière, balle, balle de base-ball, balle de golf, balle de tennis, baller, ballerine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年7月合集

A priori, les intermittents du spectacle ont décidé de ne pas perturber la soirée.

从表面间歇性决定打扰晚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des geysers de plusieurs dizaines de mètres, des routes inondées et des policiers qui surveillent, mais n'interviennent pas.

- 十米间歇泉,被淹道路和警察,但干预。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À présent, Zacharie, Mouquet et les deux autres avalaient les kilomètres, sans autre repos que le temps de vider des chopes, dans tous les cabarets qu’ils se donnaient pour but.

扎查里、穆凯和另外两个同伴正在公里球赛中间歇地奔跑着,他们只是在每一个他们指定作为目标酒馆才喝杯啤酒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballonnement, ballonner, ballonnet, ballon-sonde, ballot, ballotage, ballote, ballotin, ballotine, ballottage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接