有奖纠错
| 划词

J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.

证件还在,那么遭。

评价该例句:好评差评指正

Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.

怎么。从他们的眼神里可以看出。

评价该例句:好评差评指正

Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.

如果你把PPT看了,这次也考零了.

评价该例句:好评差评指正

Je n'en ai pas un besoin tel que je ne puisse attendre.

我没有那么急需, 还连等都能等了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.

堕落到撒谎的地步。

评价该例句:好评差评指正

En sortant de l’eau, tu l’enfiles vite pour te sécher sans avoir froid.

从水里出来后,你马上穿上浴衣把身子弄干而着凉。

评价该例句:好评差评指正

Puissent vos mots ne pas faire reculer l'histoire.

希望你们的词使历史倒退。”

评价该例句:好评差评指正

Eh! bien, vous refuseriez? demanda Eugenie dont les palpitations retentirent au milieu du profond silence.

"哎,您要吧?"欧叶妮问。她的心在寂静跳得砰砰有声。

评价该例句:好评差评指正

Son expérience avec les donateurs ne lui a pas donné matière à s'inquiéter.

难民专员办事处与捐助方的交道还大的担忧。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de progrès graduels n'est pas simplement de prendre des mesures pour nous occuper.

这种逐步进展的目的仅仅是采取行动而使我们空闲。

评价该例句:好评差评指正

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又破坏这个部门。

评价该例句:好评差评指正

Que le Seigneur sauve les âmes perdues, de sort que chacun ne manque rien dans la vie spirituelle.

求主亲自去拯救失丧的灵魂,使肢体在灵里缺乏。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent s'assurer que cet usage temporaire ne perturbe pas le processus de régularisation et de retour.

市政当局应该确保临时使用妨碍正规化和回归进程。

评价该例句:好评差评指正

Le montant des amendes infligées aux fins d'indemnisation devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.

用作赔偿的罚金数额应当合理,断职业活动。

评价该例句:好评差评指正

20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.

20 把你们的小兄弟带到我这里来,如此,你们的话便有证据,你们也死。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc étudier toutes les possibilités pour ne pas que l'Assemblée générale rate l'occasion ainsi offerte.

应该探讨所有可能的途径,使大会浪费它面前的机会。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous espérons que les efforts se poursuivront et que l'action d'établissement des normes ne sera pas paralysée.

我们仍然希望继续努力,希望制定规范的工作瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.

有人认为,原子能机构能够进行可靠的核查,同时又泄露敏感的资料。

评价该例句:好评差评指正

En moyenne, tous les autres groupes ont été légèrement surreprésentés, mais pas suffisamment pour permettre de redresser le déséquilibre.

平均来说,所有其他集团的成员数目略多,但要修正。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de développement devraient viser à réduire les disparités ou, tout au moins, à les empêcher de s'accroître.

各项发展措施应致力于减少这种差距,少是使这种差距增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拨开云雾见青天, 拨款, 拨款承兑, 拨款审核委员, 拨拉, 拨剌, 拨浪鼓, 拨浪鼓(幼儿玩具), 拨乱反正, 拨锚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

L’innocence des voleurs ne va point jusque-là.

小偷还不至于天真到如此程度。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le peu d'argent de leur retraite qu'ils avaient accumulé, ça va pas leur faire défaut.

有退休金,不至于吃不起饭。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ne crois pas que tu veuilles me faire de la peine.

你总不至于受罪吧。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?

“即使遇到不至于耽搁很多天吧?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je vais même t'accompagner pour pas que tu tombes.

会陪着你,不至于让你跌倒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Oui mais, quand même, Qian Zhongshu, on connaissait au moins son sexe, non ?

“可不至于道钱钟书的,性别吧?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Votre zèle ne peut pas aller jusqu’à nous en faire part.

您的热情总不至于能把您的死讯吧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous ne craignez quand même pas de subir une attaque pendant mes cours ?

你总不至于认为会在上课时受到攻击吧?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne m’en doute pas, répondit le Canadien.

不至于道。”加拿大人回答。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Vous n'allez pas aussi me dicter ma conduite.

“您总不至于的行动要管了吧。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

On ne se gêne point pour si peu.

不至于为这点小事而缩手缩脚。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ce seront certes des images mortes mais, au moins, la civilisation humaine ne sera pas complètement éteinte.

虽然只是死的图像,人类的文化不至于全部湮灭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dites, n’allez-vous pas nier tout cela ?

说吧,您总不至于否认这一切吧?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans le pire des cas, tu seras un peu moins rapide, mais pas assez pour te noyer.

在最糟糕的情况下,你会游得慢一点,但不至于淹死。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, alors, le cousin ne serait pas tombé comme une bombe, répondait le notaire.

“那么堂兄弟就不至于来得这么突兀了,”公证人回答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.

到这里,哲人还不至于和机灵人分离,但是已经开始有了戒心。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au moins, je n’ai jamais tenté de me faire sauter la cervelle après avoir entendu les délires d’un collègue.

不至于听人家忽悠几句就去寻短见。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Parce que, en ce moment, je me sens le courage de mourir sans trop faire rire à mes dépens.

“因为此刻有赴死的勇气,不至于太让人笑话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise ne pouvait pourtant pas prendre ses ciseaux et lui découdre la peau du ventre.

热尔维丝还不至于拿起剪刀去剪开他的肚皮吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.

猜疑珂赛特!马吕斯许可以犯种种罪行,却不至于猜疑珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拨销, 拨云见日, 拨正, 拨正表的时间, 拨正时钟, 拨子, 拨子(古代羽管键琴上的), 拨奏乐器的弦, 拨作, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接