有奖纠错
| 划词

Les crises récentes ont révélé la base précaire des systèmes financiers et commerciaux internationaux.

近期发生危机暴露了国际金融和贸易体制基础牢固弱点。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'une telle mesure consoliderait l'assise du régime de non-prolifération.

我们相信这将是扩散制度牢固基础。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de stratégie de communication solide sans une infrastructure d'information également forte.

如果没有强有力新闻基础设施,就可能实现牢固新闻战略。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la réalisation des OMD ne sera guère possible sans un solide partenariat entre le secteur public, le secteur privé et la société civile.

此外,公共部门、私人部门和民建立起牢固伙伴关系,就可能实现《千年发展目标》。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement estimait que cette guerre n'atteindrait pas les objectifs escomptés, non seulement parce qu'elle s'appuyait sur des fondements incertains mais aussi parce qu'il était difficile d'en prédire les effets néfastes.

我国政府认为,这场战争达到其目的,仅因为它基础是牢固,而且还因为很难预测其后果。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait pour terminer se faire l'écho de M. José Ramos-Horta, qui a souligné que la paix demeure précaire et que tout retrait précipité portera atteinte à ce qui a été réalisé.

最后,我国代表团愿重申拉莫斯-奥尔塔先生观点,强调和平仍牢固,任何草率撤离动都危及已经取得成果。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir de l'Institut, s'agissant de son travail analytique et de l'exécution des programmes, dépend d'une base financière solide dont il ne dispose pas pour l'instant, car il manque de ressources financières qui lui donneraient les possibilités de manoeuvre indispensables.

训研所今后在分析和方案工作取决于它尚具备牢固财政基础,因为它缺少为一般用途供资最低限度资金,使它事具有基本灵活性。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté consiste à faciliter la réinsertion des coupables tout en donnant aux victimes le sentiment qu'on leur rend justice, qu'on met fin au cycle de l'impunité et qu'on défend l'état de droit sans provoquer une réaction déstabilisatrice dans laquelle la stabilité politique demeure précaire.

我们挑战是,在政治稳定局面仍然牢固情形下,促使犯罪者重新融入社,与此同时,使受害者感到正义得到伸张,从而打破有罪循环,捍卫法治,而且引起造成稳定局面反弹。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que les désastres naturels frappent à la fois les pays pauvres et les pays riches. Mais les populations vivant dans la pauvreté sont bien davantage exposées : habitations moins solides; accès aux moyens de communication insuffisant; routes moins bonnes, rendant plus difficile la fuite devant le danger ou l'apport de secours aux victimes; et infrastructures sanitaires plus fragiles.

自然灾害对贫富国家造成同样破坏,由于以下因素,生活在贫困中人民更容易遭受打击:住房较牢固;没有足够通讯手段;路况佳使人更难逃离危险或协助受害者;以及更为脆弱保健基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Il lui demande de s'assurer que le texte de la Convention et des lois nationales connexes fasse partie intégrante des programmes d'enseignement et de la formation dispensés aux magistrats, notamment aux juges, aux avocats et aux procureurs, et soit bien connu des parlementaires afin qu'une culture juridique favorable à l'égalité des femmes et des hommes et à la non-discrimination s'établisse solidement dans le pays.

委员呼吁缔约国确保公约和其国内相关立法成为司法人员(包括法官、律师和检察官)法律教育和培训一部分,并向立法人员广泛宣传,以在该国建立一种支持妇女平等和歧视妇女牢固法律文化。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Mouvement des pays non alignés espère ardemment qu'en résultat des décisions prises à la Conférence, toutes les questions de fond abordées dans le document de travail soumis par le Mouvement seront examinées, de sorte que la communauté internationale dans son ensemble puisse poser des fondements solides en vue de la non-prolifération, en servant les intérêts de tous les États parties au Traité.

在这方面,结盟国家运动迫切希望在大作出各项决定后,结盟运动所提交工作文件中所有实质性问题都将得到处理,从而整个国际社可以为扩散打下牢固基础,这符合条约全体缔约国利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pouls, pouls ample en été, pouls glissant rapide et fort, pouls plumeux en automne, poumon, pound, poupard, poupart, poupe, poupée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Les rues terreuses se crevassaient de rigoles, l’eau dégoulinait jusqu’au pied des maisons, laminant les fondations précaires.

土质街道已经被雨水冲出了无数条沟渠,水已经漫到了房屋脚下,侵蚀着本就牢固地基。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une foi qui ne reposerait pas sur un examen objectif et factuel de la réalité serait nécessairement fragile.

实为基础建立信念是可能牢固。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Quelques pas sur de vieilles tuiles instables et hop ! À moi, le panorama ! De là, j'avais une vue magnifique sur le parc de la colline du château, sa cascade, le dôme de la cathédrale Sainte-Réparate et les toits du quartier.

在一些老旧牢固瓦片上走几步,哦!美妙全景尽收眼底!从那里,我可看到城堡山上公园、瀑布、圣雷巴特大教堂圆顶和区域内各式屋顶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pour l'amour de dieu, pour le moment, pour l'instant, pour que, pourboire, pourceau, pour-cent, pourcentage, pourcentage d'armatures, pourchasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接