有奖纠错
| 划词

Il dort sur son travail.

不正经干活。

评价该例句:好评差评指正

Elle met en garde contre l'usage injustifié de la force.

“它警告不要不正当地使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.

有违良好品味和不正派的公告以撤销。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que la demande n'est pas justifiée.

比利时代表团认为该请求名不正言不顺。

评价该例句:好评差评指正

On avait quelquefois tort de supposer que tous les groupes de population avaient le droit d'accéder au pouvoir.

假定所有群体都有权力的权利不正碓的。

评价该例句:好评差评指正

Si elles ne sont pas corrigées, ces distorsions pourraient compromettre irrévocablement le programme de réforme agraire.

假如这种不正之风得不到纠正,将有对土地改革方案造成无法挽回的损害。

评价该例句:好评差评指正

Il considère qu'en l'espèce, l'exercice des recours invoqués par l'État partie a été indûment prolongé ou semble inefficace.

委员会认为在本案中,提交人所依赖的缔约的补救办法或者被不正当地拖延,或者没有效果。

评价该例句:好评差评指正

Fausse déclaration d'origine: stratagème utilisé pour abuser des régimes préférentiels applicables à certains produits et des contingents tarifaires.

为了不正当地享受适用于某些产品的优制度以及关税配额而采用的办法。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que cette reconnaissance se fasse de manière explicite car ce qui n'est pas désigné risque d'être négligé.

明确承认十分重要,因为名不正就更有得不到支持。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une tentative d'annexer, de manière illégale et illégitime, cette ville sainte, considérée comme la capitale de la Palestine.

这是企图非法地、不正当地兼并被视为巴勒斯坦首都的这一圣城。

评价该例句:好评差评指正

Elles demeurent toutefois une destination importante pour ces diamants du sang, car les autres pays de l'Union européenne n'appliquent pas de contrôles analogues.

但是,由于欧洲联盟家缺乏类似的控制,比利时仍然是这些来路不正的钻石的重要目的地。

评价该例句:好评差评指正

Le détournement fragmenté de ces connaissances constitue une grave violation de l'intégrité de nos vies, de nos territoires et de notre développement autonome.

断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'accorder une importance excessive au rôle des femmes en tant que mères peut revenir à amoindrir leur valeur intrinsèque en tant que femmes.

不正当地强调妇女作为母亲的作用有破坏她们作为妇女的内在价值。

评价该例句:好评差评指正

Ces circonstances de nature exceptionnelle amenaient à conclure que le refus de Microsoft constituait un abus de position dominante incompatible avec l'article 82 du Traité européen.

在这些特别情况基础上得出的结论是:微软公司的拒绝构成了不正当地滥用支配地位的做法,这与《欧盟委员会条约》第82条不相容。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions humanitaires, même dans les circonstances les plus impératives, ne doivent jamais servir de prétexte à une ingérence injustifiée dans les affaires intérieures des États.

但无论形势多么紧急,都永远不得利用人道主义干预作为不正当地干涉家内部统治的幌子。

评价该例句:好评差评指正

Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.

不要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得不正经。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties doivent s'abstenir de porter atteinte de façon injustifiée aux intérêts matériels des auteurs qui sont essentiels pour leur permettre d'avoir un niveau de vie suffisant.

缔约不得不正当地干涉作者的物质利益,这些利益是使作者享受适足生活水准所必要的。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations devraient défendre leur nom avec vigueur et face au public, faire connaître toute utilisation abusive de leur nom, et expliquer clairement au public leurs fonctions légitimes.

各组织应当积极地公开保护本组织的名称,避免不正当地使用自己的名称,并且应当公开阐明本组织的合法职

评价该例句:好评差评指正

Le problème avec ce système est qu'il est possible pour des employeurs peu scrupuleux d'éviter de tels engagements en employant du personnel à temps partiel pour un nombre d'heures inférieur au seuil.

这一制度的问题在于,那些心术不正的雇主有在雇用非全日制人员时使工作的时间低于规定的小时数,从而逃避履行这项义务。

评价该例句:好评差评指正

On peut parer à d'autres abus éventuels également en prévoyant le rejet ou la conversion de la procédure, l'imposition de sanctions ou le versement de dommages-intérêts à la partie victime de l'abus.

对于滥用破产过程的潜在情形,也以通过作出下述规定来处理:撤销或转变程序;对滥用破产过程的当事人实行制裁;不正当地使用破产过程的当事人应当向另一方支付费用和赔偿费。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gabet, gabianol, gabie, gabier, gabion, gabionnage, gabionner, gable, gâble, gabon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Ton devoir ? Je crois plutôt que tes intentions étaient mauvaises dès le début !

“你还有责任心?你这人本来就心术!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas le moins du monde indécent, mais c’était plus joli qu’autrement.

其实一点也没有什么派,只过比的更漂亮些罢了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais justement, est-ce que cela ne montre pas combien les messages transmis par un sourire peuvent être complexes ?

“这说明表情能够传达很复杂的信息吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et voyons un dernier exemple : – Ce professeur n’est vraiment pas correct, il manque à son devoir.

这位老师真的派,他履行自己的职责。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ça n’est pas étonnant, dit Françoise, ce n’est pas un temps de saison, il fait trop chaud.

“这没有什么可奇怪的,”弗朗瓦丝说,“今年天时,这个冬天太暖和。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il ne se rendait donc pas compte que c’était professer l’opinion, postuler, que l’exactitude de ces détails avait de l’importance.

但是,他难道知道要求所提供的细节具有一定的意义等于宣扬某种见解吗?

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

On va détruire ces relations car c'est pas au bon endroit qu'on va chercher cet amour.

會破壞這些關係,因為求這種愛的地方並確。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant voilà que le souvenir de cette tendresse de Mme Verdurin était venu brusquement rejoindre le souvenir de sa conversation de mauvais goût.

现在维尔迪兰夫人对奥黛特种柔情的印象突然跟她这番味道的话结合起来了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Pour Joe Biden, la peine de prison n'est qu'un rappel de ce que tout le monde savait déjà : la Russie détient Brittney Griner abusivement.

对于乔·拜登来说,入狱只是提醒人们已经知道的事情:俄罗斯当地拘留了布兰妮·格林纳。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait des femmes pas propres, noceuses, sur leur bouche ; mais, sacré mâtin ! elle ne leur ressemblait guère, elle prenait trop la vie au sérieux !

有些女人经,还纵情享乐,真是可思议!她与些人毫无相同之处,她甚至把生活看得过于严肃了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, lentement, elle se calma, en le voyant si convenable, ne la regardant pas en face, ne la touchant pas du bout des doigts, quand les autres avaient le dos tourné.

然而,等二天她又平静了下来,因为她看到他十分得体,即使是背着人的时候,他也眼望她,更谈上去动她一指头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gâcheur, gachis, gâchis, gades, gadget, gadgétiser, gadidés, gadin, Gadinia, gadinine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接