有奖纠错
| 划词

Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme les Nations Unies l'ont recommandé.

它敦促哥伦比亚政府按取消不成形法律体制。

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme l'Organisation des Nations Unies le lui a recommandé.

它敦促哥伦比亚政府按取消不成形法律体制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hawaiite, Hawker, hawleyite, Haworthia, Haxo, haxonite, Hayasakaia, haycockite, haydénite, hayer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne sait quoi d’informe, qui venait du boulevard, entrait dans la chaussée.

不知道是种什么不成东西正从那马路转进大路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle reparaissait dans cette ombre, dans ce galetas, dans ce bouge difforme, dans cette horreur !

她重现暗中,破烂人家,不成穷窟里,丑陋不堪地方!

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De sa baguette jaillit alors non pas un nuage informe, mais un animal argenté qui étincelait d'une lumière aveuglante.

从他魔杖末端冒出来,不是不成雾状物,而是一头令人炫目银色动物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le hurlement du vent l'empêchait d'entendre le commentaire et la foule des spectateurs était cachée sous un océan de capes et de parapluies.

狂风大作情况下,他也听不见评论。观众隐藏斗篷和被风吹得不成雨伞海洋下面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un carambolage spectaculaire sur l'A72, comme cette auto réduite en une masse informe ou encore l'avant de ce 38 t pulvérisé.

A72 发生了壮观连环相撞,例如辆车变成了不成量,或者辆 38 吨重前部被粉碎了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tandis que les Vélanes se trémoussaient au rythme d'une musique de plus en plus vive, des pensées folles, insaisissables, tournoyaient dans l'esprit hébété de Harry.

随着媚娃舞姿越来越快,一些疯狂不成念头开始哈利晕晕乎乎脑海里飞旋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À l’un de ces gonds pendait une sorte de loque informe et souillée qui, sans doute arrêtée là au passage, y flottait dans l’ombre et achevait de s’y déchiqueter.

其中一个铰链上挂着一块肮脏不成破布——肯定是经过儿时被挂住了——暗中飘摇,最后成了破布条。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout cet ensemble était hideux, petit, lugubre et borné. Rien dans le champ ni sur la colline qu’un arbre difforme qui se tordait en frissonnant à quelques pas du voyageur.

所有一切都是丑恶、卑陋、黯淡、无意义那片田野中和矮丘上,空无所有,只见一棵不成树,个流浪人相距几步地方,蜷曲着它枝干,摇曳不定。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle, où un large champignon s’était formé, éclairait à peine l’immense taudis, le brasier s’était terni, et toutes ces têtes monstrueuses faisaient des ombres difformes sur les murs et au plafond.

烛芯上结了个大烛花,把那空阔破烂屋子照得朦朦胧胧,煤火也暗下去了,所有那些鬼怪似脑袋把一些不成影子映墙壁和天花板上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


HDTV, He, , head, headdénite, Heartseed, Heath, Heaulmière, heaume, heaumier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接