有奖纠错
| 划词

Toute interprétation contraire à cette motivation relève de la mauvaise foi.

违背此项动机的任何解释都是好意

评价该例句:好评差评指正

La triste réalité au Moyen-Orient associe d'importants armements à un transfert illicite d'armes à des terroristes ayant des intentions offensives.

中东幸的实是,仅存在大量的军备,且还向好意的恐怖分子法转让军火。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce message, nos détracteurs et ceux qui nous veulent du mal ont projeté une image fausse de famine généralisée.

尽管我做了这种表示,那些贬低我国的人和对我国好意的人一直在描绘一种虚假的大规模饥饿景象。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque fait une fausse déclaration aux autorités compétentes en leur signalant l'existence d'une opération de blanchiment de l'argent pour nuire à une personne donnée sera sanctionné.

谁为了使他人遭到损害好意地通知主管当局说该人犯下洗钱罪行,他将被判处谎报刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Le problème se pose dans le cas où sans être imminente, la menace en question est présentée comme réelle, par exemple en cas d'acquisition, dans une intention censément hostile, des moyens de fabriquer des armes nucléaires.

但是,在这种威胁并紧迫,但仍被称为真实威胁:例如,在有人据称好意地获取制造核武器的能力时,就问题。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, surtout après notre opération de nettoyage urbain, surnommée par la population Opération Murambatsvina ou Retour à l'ordre, les mêmes cris ont à nouveaux émané des mêmes oiseaux de malheur, qui ont prétendu qu'il y avait une crise humanitaire au Zimbabwe.

最近,尤其是在我国开展清理城市行动——在我国国内称作Murambatsvina行动也就是恢复秩序行动——之后,同一批好意的末日先知们又发了似曾相识的噪音,他们声称,津巴布韦了人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, nous avons appliqué une stratégie globale visant à réduire les arsenaux nucléaires et à en assurer la sécurité, à renforcer le régime international d'interdiction des armes biologiques et chimiques et des essais nucléaires et à endiguer les transferts de technologies dangereuses à des pays qui pourraient vouloir nous nuire.

自那时起,我们实施了一项全面的战略,减少核武器并保证其安全,加强禁止生物武器、化学武器和核试验的国际制度,制止危险的技术流入有可能对我们好意的国家。

评价该例句:好评差评指正

Face à la pratique israélienne de crimes et d'agressions qui ont plongé l'ensemble de la région dans une crise prolongée, et en raison de l'appui mal intentionné des États-Unis qui a rendu le Conseil de sécurité incapable de traiter de cette situation, nous nous devons de rechercher les moyens d'habiliter l'Assemblée générale à traiter des crimes israéliens de manière efficace et rapide, et ce dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

以色列司空见惯地屡屡犯下罪行和侵略,致使整个地区陷入旷日持久且越演越烈的危机之中,美国好意的支持又使得安理无法处理这一局势;有鉴于这样的事实状况,我们所有人有必要阐明种种方式方法,赋予大以权力,为了国际和平与安全,有效及时地处理以色列的罪行。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 dispose que les institutions financières et les établissements financiers, commerciaux et économiques, ainsi que les membres de leurs conseils d'administration, leurs salariés et leurs représentants agréés, sont dégagés de toute responsabilité pénale, civile ou administrative pouvant découler de la communication de renseignements requis ou du non-respect du principe de confidentialité prescrit par une disposition législative, contractuelle, réglementaire ou administrative, à moins qu'il ne soit prouvé que les renseignements en question sont faux et qu'ils ont été communiqués aux autorités compétentes dans le but de nuire à autrui.

法律草案第20条规定,金融机构或其他财政、商业和经济企业以及它们的董事和合法授权的代表,将无须承担由于提供所需情报或者由于违反有关法律、合同、规章或行政规定的情报保密的任何限制引起的任何刑事、民事或行政责任,除他提供这些情报是好意和为了伤害进行有关交易的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vétillard, vétille, vétiller, vétilleux, vêtir, vétivane, vétivanone, vétiver, veto, véto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je jure solennellement que mes intentions sont mauvaises.

“我庄严宣誓我不怀。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un petit rire déplaisant retentit derrière Harry.

哈利耳边突然传来不怀的轻笑声。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Elles finissent par nous soupçonner de n'avoir pas que de saines intentions pour elles et leur maison.

她们总是怀疑我们对她们和房子不怀

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Habituellement, quand Eulalie était partie, Françoise prophétisait sans bienveillance sur son compte.

平常欧拉莉一走,弗朗索瓦丝就不怀估算她的赏钱总数。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, le vieux, mal éveillé, croyait à quelque mauvaise farce.

此时,还未完全清醒的老头子以为她在不怀拿他开心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ce qui signifie que Dumbledore sera très intéressé de savoir qui a une dent contre ce garçon !

“我的思是,邓布利多很有兴趣知道谁对那男孩不怀!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il a sournoisement commencé par la lettre P. je n’écoutais pas, n’étant point compromis dans cette lettre-là.

不怀从P字点起。我起初不在,因为这字母和我一点不相干。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les rires des Serpentard résonnèrent dans le cachot et un sourire mauvais retroussa les lèvres minces de Rogue.

下教室里哄响着斯莱特林们的笑声,斯内普的薄嘴唇也扭动着,露出一不怀的笑容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il gache... toujours tout ! Dudley adressa alors à Harry un horrible sourire entre les bras de sa mère.

“他总是把什么都弄坏了! ”他躲在母亲臂弯里不怀朝哈利撇嘴一笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je sais ce que ça veut dire de jeter un sort. J'ai tout lu là-dessus !

“我如果看见不怀的凶煞,是能够认出来的。我在书上读到过关于他们的所有介绍!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, devant sa porte, la Levaque avait arrêté la Pierronne, accourue en curieuse. Toutes deux affectaient une surprise mauvaise.

这时,勒瓦克老婆在门口拦住了跑来看热闹的皮埃隆老婆。两人故表示出不怀的惊异。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La plume en l'air, Rusard lança un regard sournois à Harry qui attendait en retenant son souffle que tombe la sentence.

费尔奇把笔举在空中,不怀看着哈利。哈利屏住呼吸,等待宣判。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A voix basse pour que personne d'autre ne puisse l'entendre, Harry leur annonça l'intention de Rogue d'arbitrer le prochain match de Quidditch.

哈利压低声音,不想让别人听见,把斯内普不怀她突然想当魁奇裁判的事告诉了他俩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand le vieux rentrera, dit méchamment Zacharie, il sera content de trouver le lit défait… Tu sais, je lui raconterai que c’est toi.

“等老爷子回来,”扎查里不怀说,“看到被子被掀开了,就该高兴了… … 告诉你,我要告诉他说是你干的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Avec un sourire à faire froid dans le dos, il montra d'un geste de la main une vieille barque qui se balancait à la surface de la mer d'un gris métallique.

脸上挂着不怀的奸笑,他指着铁灰色海面上漂荡的一只破旧的划艇。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a dit presque méchamment que dans tous les cas le directeur et le personnel de l'asile seraient entendus comme témoins et que «cela pouvait me jouer un très sale tour» .

他几乎是不怀说,无论如何,养老院的院长和工作人员将会出庭作证,这将会使我“大吃其亏”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils l’avaient, par méchanceté, ensevelie dans de la terre, sous le siège épiscopal de Monseigneur. Tenez, voici la porte par où il se rend à son habitation, Monseigneur. Passons voir les vitraux de la Gargouille.

他们不怀,把大石头埋在大主教的宝座下面。看,他回府就走这座门,我是说大主教。我们赶快去看圣.罗曼大主教杀死毒蛇的彩画玻璃吧!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il est tout à fait probable que des gens mal intentionnés puissent se déplacer de la région parisienne, acquérir des artifices interdits en France qui seraient en vente côté allemand et qui leur permettraient d'atteindre leur but.

- 不怀的人很可能从巴黎区出发,获得法国禁止的烟花, 这些烟花将在德国一侧出售, 从而达到他们的目的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout en grognant qu’il n’en voulait plus, de cette traînée, l’ancien s’occupait d’elle, la bousculait sournoisement, si bien que le nouveau l’avait menacé d’une danse, s’il ne la laissait pas tranquille. Leurs yeux se mangeaient, on dut les séparer.

旧情人一面骂骂咧咧说他已经厌弃这婊子了,一面仍缠住她不放,不怀推挤她,因此新情人威胁他说,假使他不让她安逸的话,就非揍他不可。两人怒目相视,人们不得不把他俩分开。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Naturellement ! reprit-il. Cela prouve bien que c’est un esprit faux et malveillant. Mon pauvre fils, tu n’avais pas déjà beaucoup de sens commun, je suis désolé de te voir tomber dans un milieu qui va achever de te détraquer.

“那还用说,”父亲说,“这恰证明他是假装聪明、不怀的人。我可怜的儿子,我看你连常识也没有了,居然和会断送你前程的人们为伍,我真难过。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


veulerie, veuvage, veuve, vexant, vexateur, vexation, vexatoire, vexé, vexer, vexillaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接