有奖纠错
| 划词

Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.

如果把一张十元大票放在一个孩子面眼神是屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.

然而,也有积极迹象从缅甸传来,我们应对此屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.

我们绝能无奈何或盲目自私地拖延它们或对屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对堪重负抵押贷款给贫困国家后代子孙带来负担,人们为什么屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.

有些国际伙伴对这项倡议反应积极,但厄立特里亚初步反应是屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.

仇外和种族主义受害者,沮丧情绪、怨愤和敌视,应低估或屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.

安理会应当支持任何和平努力,而是对屑一顾近期希望多么渺茫。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.

从澳大利亚政府处理此案过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女神秘信仰”屑一顾,这体现出了种族和性别偏见。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.

因而,埃塞俄比亚国会声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于人,而埃塞俄比亚则屑一顾地加践踏。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.

发言人赞同特别报告员观点,表示,令人遗憾是,色列对《安纳波利斯协定》屑一顾,继续实施建立定居点政策,并限制约旦河西岸人民流动自由。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».

这些是无关紧要事情,屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许们找到”。

评价该例句:好评差评指正

Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.

说,国内当局只收录两位当事警察报告,甚至对法医鉴定都屑一顾

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.

悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸会议,并对预期成果表示屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.

然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时屑一顾----时候,我们儿童每天抽烟,有时就发生在我们周围,而我们却无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.

我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义人们手中夺取这些成果,因为这是们富有和傲慢,对我们痛苦屑一顾基础。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne devrait pas éluder mes paroles ou les considérer comme banales : nous sommes pleinement conscients du fait que l'instabilité ou l'insécurité en Sierra Leone a une incidence négative sur la sous-région tout entière.

当我说我们充分意识到塞拉利昂稳定或安全对整个分区域造成消极影响时候,本机构应该对我说屑一顾,或者视为陈词滥调。

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'en interdisant à M. Fal de se rendre dans les territoires occupés, Israël commet non seulement une violation mais également un crime car il fait fi de la volonté et de la détermination de la communauté internationale.

认为,色列禁止Falk先生进入被占领土,仅仅是一种侵权行为,还构成了犯罪,因为色列对国际社会意愿和决心根本屑一顾

评价该例句:好评差评指正

Il y a 25 ans, lorsque les premières hypothèses scientifiques et les premiers modèles concernant les changements climatiques ont été publiés, le monde, d'une certaine façon, s'en est désintéressé en disant « Oh, encore un scénario de fin du monde ».

二十五年,当我们把论及气候变化初期科学假设和模式放交由公众论坛讨论时候,从某种意义上说,整个世界说是对之屑一顾:“呵呵,又一套世界末日论出台了。”

评价该例句:好评差评指正

Elle a également appelé l'attention sur le fait que la partie albanaise avait rejeté du revers de la main les propositions de la Serbie puisqu'elle avait l'appui manifeste des États-Unis et de quelques autres pays qui soutenaient ouvertement une « indépendance supervisée ».

塞尔维亚还指出,阿族方面对塞尔维亚提案屑一顾,因为它得到了美国和一些国家赤裸裸支持,这些国家公开支持“有监督独立”。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, le Comité a fait peu de cas de la soixantaine de propositions présentées par les États-Unis dans le but d'apporter des modifications à 16 programmes du cadre stratégique, et n'en a accepté qu'une; certains États Membres ont argué qu'étant membre du Comité, la délégation américaine n'avait pas le droit de profiter des débats de la Cinquième Commission pour chercher à apporter des modifications au cadre stratégique.

委员会对美国建议修改战略框架内16个方案近60项提案基本上采取了屑一顾态度,只接受了中一项;有会员国指出,作为方案协调会成员,代表团无权在第五委员会讨论中谋求对战略框架作出任何修改。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不齐全的(商品), 不起毛的, 不起毛抹布, 不起眼, 不起眼儿, 不起作用的措施, 不起作用的人, 不气馁, 不恰当的措词, 不乾不净,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Le reste du temps, en dehors de Michel Houellebecq, les médias les dédaignent.

其余时间,除了米歇尔·维勒贝克之外,媒体对他们都不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sa tranquillité d’abord ; le reste, elle s’en battait l’œil.

要的事是图个安闲自在,其余的事她都不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se retourna vers le professeur McGonagall en désignant Harry et Marietta d'un signe de tête dédaigneux.

他回头望着麦格教授,不屑一顾地朝哈利和玛丽埃塔点了点头。

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

Lorsque l'on interroge les personnes secrètement déprimées sur leurs projets, elles se montrent dédaigneuses, brusques ou évasives.

当隐性抑郁症患者被问及他们的计划时,他们会不屑一顾,暴躁或者回避。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et dire que Gervaise s’était fichu des ventrées d’oie grasse ! Maintenant, elle pouvait s’en torcher le nez.

当年她对肥鹅肝曾不屑一顾,现如今她也许为争夺最差的饭菜不惜与别人打架!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! reprit-elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.

“唉!”她痛苦地答道,“又可爱又可悲,我的朋友,因为你对我已不屑一顾了。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Il s'est retiré comme il est venu, avec dédain.

他来了就退了,不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, oui, parfaitement, répondit Paganel ; et c’est là, ajouta-t-il d’un ton dédaigneux, c’est là ce qu’on appelle le pic de Ténériffe ?

“看见了,清清楚楚的,就是所谓的特纳里夫顶峰啊?”他带着不屑一顾的神气说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! oui, la femme blonde au sujet de laquelle je vous ai donné des conseils que naturellement vous vous êtes bien gardé de suivre.

“哦,对!一个金发女人,关于她我还对你忠告过,你当然是不屑一顾的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle souffrait de sa chanson : Il était trois belles filles, parce qu’elle y voyait le dédain d’un homme qui a trop d’amoureuses.

听见他“三个美妞”的曲子让她黯然伤神,因为依她看来情人太多的男人对什么都不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Le mot, même déshonoré à vos frontons publics, est resté dans votre bouche alors que vous le disiez follement banni de votre cœur.

这个词,甚至对你的公共山墙不屑一顾,仍然留在你的嘴里,因为你说它疯狂地从你的心中流放。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient inventé ça dans le seul but de la taquiner tous les deux ; et si elle se moquait de la bagatelle, elle tenait aux égards.

这对男女编织出这般事来,分明是戏弄于她,即使她对此不屑一顾,也忌恨他们不把她放在眼里。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans une société où l’art de guerre est régi par un code d’honneur strict, leur recours systématique à la sournoiserie leur vaut le mépris des authentiques samurais.

在一个战争手段受到荣誉准则严格约束的社会里,他们有计划地使用着卑鄙的手段,真正的武士对他们不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dans le salon, quelle que fût l’humilité de son maintien, elle trouvait dans ses yeux un air de supériorité intellectuelle envers tout ce qui venait chez elle.

在客厅里,无论他的举止多么谦卑,她总在他的眼睛里发现一种精神优越的神气,所有她家里来的些人他都不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

C’est bien ça ce fameux bashing. Le bashing c’est une opinion portée par la presse étrangère qui se plaint de la France, de façon un petit peu dédaigneuse parfois.

这就是这个著名的抨击的全部意义所在。抨击是外国媒体抱怨法国的一种观点,有时有点不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Et quand on parle de jupons, on est forcément dans une tonalité un peu dédaigneuse pour ce qui est donc une sorte de symbole de la féminité, et de la femme.

当我们谈论裙子时,我们必然会对女性气质和女性的象征感到有点不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors Athos tira de sa poche un petit papier sur lequel étaient écrites deux lignes accompagnées d’une signature et d’un sceau, et le présenta à celui qui donnait trop prématurément ces signes de répugnance.

这时,阿托斯从他口袋掏出一张写有两行字并有签名盖印的小字条,交给这位过早表示不屑一顾的人看一看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Vampa releva la tête avec fierté ; quant à Teresa, ses yeux brillèrent en pensant à tout ce qu’elle pourrait acheter de riches bijoux et de beaux habits avec cette bourse pleine d’or.

万帕骄傲地昂着头不屑一顾,而德丽莎的眼里却露出了兴奋,她想到用这袋金子可以买到所有些漂亮的衣服和华丽的饰。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Des gens comme moi, qui travaillent sans compter les heures pour faire des choses dont finalement tout le monde se fiche et qui voient leurs efforts anéantis en quelques secondes, sans pouvoir rien y faire.

“就是像我这样的人啊:耗费了大量时间和精力,可是得到的成果大家都不屑一顾;而且还要眼睁睁地看着自己的心血在顷刻之间毁于一旦却无能为力。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant à ce commencement d’intrigue entre elle et le comte de Wardes, notre présomptueux ne s’en préoccupait que médiocrement, bien que le marquis fût jeune, beau, riche et fort avant dans la faveur du cardinal.

至于米拉迪和瓦尔德伯爵之间业已开始的私通,尽管后者年轻英俊,腰缠万贯,并早就进入了红衣主教恩宠的怀抱,但我们的这位自命不凡者对此不屑一顾

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不轻易称赞, 不轻易称赞的, 不轻易夸奖, 不清楚的, 不清楚地, 不清的, 不清爽的, 不清晰, 不清晰的, 不清晰的轮廓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接