有奖纠错
| 划词

Elle est submergée de travail.

她工作忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes dans un moment de grande activité.

我们正忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Ses études l'occupent .

学习使她忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Ce travail l'occupe beaucoup.

这件工作使他忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙的不可开交,他们不应受到不必要的精力分散。

评价该例句:好评差评指正

Le travail normal de rénovation et d'entretien des locaux de l'ONUG occupe cependant déjà à temps plein le personnel de la Section.

已经为翻修和维持日内瓦办事处房舍的工作忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Dans un des bureaux, j'ai assisté à une véritable bataille entre deux femmes qui attendaient depuis deux heures et voulaient téléphoner avant que le bureau ferme.

邮局,我目睹两位女士为打电话吵的不可开交。她们等2小时,想邮局关门前打完电话。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de passer en douceur au processus de transition, une fois retirés de la liste des pays les moins avancés, nous devons nous atteler à la tâche énorme du redressement et de la reconstruction.

从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳的过渡进程,反为执行复原和重建的巨大任务忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Pour aider le Département chargé des réfugiés, qui a été submergé par cet afflux inattendu, une équipe d'urgence du HCR spécialisée dans la détermination du statut des réfugiés a aidé à liquider l'arriéré des demandes d'asile.

为帮助因大批难民突然涌入忙得不可开交的难民移民部,难民署派出紧急难民地位确定工作组,协助解决积压的庇护申请问题。

评价该例句:好评差评指正

Les unités chargées du fonctionnement des programmes sont déjà fort occupées à résoudre les problèmes opérationnels de tous les jours alors qu'il y a un besoin croissant de se pencher davantage sur la perspective à long terme et les tâches productrices de gains d'efficacité.

负责方案运行的单位已经为解决日常的运作问题忙得不可开交同时有越来越的需要更地关注比较长期的、改进效率的工作。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les opérateurs considéraient probablement comme moins important de consigner le lieu d'origine d'un article que de s'assurer qu'il était bien orienté vers le bon vol et il était de l'intérêt des opérateurs de dire qu'ils avaient pris garde à ce que les donnés entrées soient précises alors que cette question ne revêtait pas une grande importance concrète à leurs yeux.

再者,对操作人员言,记录一件行李的始发地不及确保把它装上正确的航班重要;且操作人员可能有意表明,他们都忙得不可开交,记录的准确性对他们来说不是一至关重要的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打磨的, 打磨工, 打磨机, 打某人, 打某人的脸, 打某人一记耳光, 打某人一拳, 打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Papa a eu un travail fou ce jour-là.

爸爸忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cinq minutes plus tard, Ron les rattrapa, écumant de rage.

五分钟以后恩赶上了他们,气得不可开交

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On se l’arrachait, et il ne suffisait plus aux politesses dont il fut l’objet.

谁都想见见他,你邀请,我邀请,他招待,种种应酬把他忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Cet homme était si occupé qu'il ne leva même pas la tête à l'arrivée du petit prince.

个人忙得不可开交,小王子到候,他甚至连头都没有抬一下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il avait bien embêté les ouvrières, sa femme lui donnait vingt sous pour qu’il débarrassât le plancher.

当他纠缠女工,闹到不可开交的地步,他妻子只好给他一个法郎,好让他不在店里骚扰。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je ne l'ai pas fait exprès, assura Harry pendant que Ron éclatait de rire. J'ai simplement... perdu mon sang-froid.

“我不是有意要样做的,”说,恩笑得不可开交,“我只不过——一失控罢了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'été s'annonce chargé sur les rails.

- 夏天肯定会忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Depuis quelques jours, c'est bien emmitouflés que les Strasbourgeois prennent la route de l'école ou du travail.

在过去的几天里,斯特拉斯堡的居民在上学或上班的路上都忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En tout cas, j'ai suffisamment à faire en ce moment pour ne pas perdre de temps à essayer de dissiper ces rumeurs ridicules.

目前我已经忙得不可开交,却还要平息些无聊的谣言。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comment ça se fait que Fred et George ne me l'aient jamais donnée à moi ? dit Ron, scandalisé. Je suis leur frère !

“弗雷德和乔治怎么就从没有给我呢!”恩说,气得不可开交,“我可是他们的弟弟啊!”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nous autres, monsieur, nous sommes bien forcés d’aimer les morts, car nous sommes si occupés que nous n’avons presque pas le temps d’aimer autre chose. ”

先生,我们些人没有办法,只能爱死人,因为我们忙得不可开交,几乎没有间去爱别的东西了。”

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se glissa dans la salle commune et retrouva Ron et Hermione qui se disputaient violemment, debout face à face, à trois mètres l'un de l'autre, le visage écarlate.

钻进公共休息室,看见恩和赫敏正吵得不可开交。他们面对面站着,隔着十步远,朝对方大喊大叫,两个人都面红耳赤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打破僵局, 打破旧框框, 打破平衡, 打破沙锅问到底, 打破砂锅问到底, 打破世界纪录, 打破碗花花, 打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接