Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
任朋友比受朋友欺骗更可耻。
L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.
什么都任的人是可怜的人。
Je me méfie de lui, c'est un indiscret .
我任他,他是个守住秘密的人。
Il continue de susciter une profonde méfiance, en particulier chez les Serbes du Kosovo.
科索沃仍面临着严重的任,尤其是来自科索沃塞族的任。
Il y a un climat de méfiance et d'insécurité qui prévaut.
普遍存着任和安全的气氛。
Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.
这就只能加重猜疑和任。
La haine et la méfiance sont maintenant généralisées.
仇恨和相任现广为扩散。
Cette attitude suscite la haine, la méfiance et l'exclusion.
这种态度助长仇恨、任和排斥。
Il sera extrêmement difficile de surmonter l'animosité et la méfiance actuels.
克服普遍的敌意和任非常困难。
Une des raisons de cette situation est le manque de confiance entre les parties.
目前局势的起因之一是有关各方相任。
Les affrontements ne font que se multiplier et la méfiance mutuelle va croissant.
对抗愈演愈烈,彼此之间的任日益加深。
Une inspection sur mise en demeure n'est pas nécessairement une manifestation de méfiance.
质疑性视察并一定是任的体现。
Les États Membres ont donc de moins en moins confiance dans le Conseil de sécurité.
因此,会员国越来越任安全理事会。
Il ne s'agit pas d'une expression de méfiance, mais plutôt de confiance absolue.
这是表达任,而是表达完全的任。
Douteriez-vous de ma parole ?
您任我的话?
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
我们生活一个充满任和怀疑的世界中。
Toutefois, la méfiance des populations à l'égard des forces de sécurité est toujours perceptible.
然而,人们仍然相当任安全部队。
Il cherche à instaurer la méfiance entre les États et les peuples.
它谋求煽动国与国、民族与民族之间的任。
Oui, je me méfie d’elles.
对,我任她们。
La méfiance règne encore dans les masses.
基层,彼此之间的任仍然普遍存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu ne me fais plus confiance maintenant?
你现在不信我?
Il faut qu’il se méfie bien de moi !
他肯定是不信我!
Une motion de censure, qu'est-ce que c'est ?
什么是不信投票?
On crée les conditions d'une société de défiance.
我们为充满不信的社会创造条件。
Mon père, n'avez-vous pas confiance en votre fille?
爸爸,难道你连自己的女儿也不信?
Vous vous défiez de moi ! » répondit vivement Ayrton.
“那你就是不信我!”艾尔通立刻说。
Une méfiance dans le destin magnifique et progressiste de l'homme grâce à la technique.
由于技术,对人类宏伟的命运的不信。
L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.
秦始皇用不信的目光扫视看着冯·诺伊曼。
Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.
唐太一口气,很明显的他的邻居不信他。
La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.
水手们对贵族出身的军官们表现出普遍的不信。
Quand un non-professionnel remplit le réservoir, le législateur français ne fait pas confiance.
当非专业人员为油箱注油时,法国立法者不信他们。
Il s'agit seulement de la deuxième motion de censure à aboutir sous la Vème République.
这就是第五共和国下第二项获得成功的不信动议。
C'est une animal très sociable avec ceux qu'il connaît, mais plus méfiant avec les étrangers.
它对认识的人非常善于交际,但对陌生人比较不信。
Cela montre que tu as une profonde méfiance envers toi-même et envers le monde en général.
这表明你对自己和整个世界都有着深深的不信。
Tu vois, tu connais maintenant plein d'expressions pour montrer à quelqu'un que tu ne le crois pas.
你看,现在你知道许多表示不信的短语。
Elle se méfie des nuggets industriels
她不信工业生产的鸡块。
Ensuite, car de nombreux responsables politiques annonçaient déjà la censure pour cet automne.
其次,因为许多政治领导人已经宣布今年秋天发起不信动议。
Aucune relation, romantique ou autre, ne fonctionne si vous ne vous faites pas confiance.
如果你们不信对方,何关系,无论是恋爱关系还是其他关系,都是没法运转的。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总是流露出他那种一直无法改变的不信和愤懑的情绪。
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别误会,艾尔通,潘克洛夫并不是不信你。你误解他的意思。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释