有奖纠错
| 划词

La délégation espagnole ne juge pas cette situation satisfaisante.

这种情况对西代表团来说是令人满意

评价该例句:好评差评指正

Dans un transport de conteneurs maritimes, ce résultat ne serait pas du tout satisfaisant.

如果是海上集装箱运输,这将是最令人满意结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment non plus d'assigner le blâme face à une situation généralement moins que satisfaite.

也不是确定由谁对我们面临完全令人满意总体局势负责恰当时间。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse de coût-utilité des nombreux instruments qui ont été déployés pour protéger ces valeurs révèle qu'ils sont inadéquats.

对用来捍卫这些价值观念许多多边文书进行成本——效益分析是令人满意

评价该例句:好评差评指正

Il souscrit aux observations formulées par le représentant des États-Unis d'Amérique concernant le caractère peu satisfaisant du processus de contrôle.

他同意美利坚合众国代表有关监督程序性质令人满意意见。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de communes et de régions, la situation, qui était insatisfaisante, a été améliorée par des initiatives privées et publiques.

许多市镇和地区,原来令人满意情况过私人或公共部门倡议得到了改善。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la Russie constate avec regret que la résolution 1244 (1999) continue d'être appliquée de manière partielle et insatisfaisante.

这一方面,俄罗斯遗憾地注意到,第1244(1999)号决议仍以一种全面和令人满意方式执行。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux populations civiles et les conditions de sécurité dans lesquelles les organisations humanitaires œuvrent continuent à être largement insatisfaisants et fort préoccupants.

与平民人口接触机会和人道主义组织活动地区安全条件仍然基本上是令人满意和非常令人不安

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds.

否则,利用建设和平基金拨款方面,我们将永远处于那么令人满意状态。

评价该例句:好评差评指正

Le type de conseils donnés aux bureaux de pays dont les résultats ne sont pas satisfaisants au vu des indicateurs doit toutefois encore être amélioré.

不过,一个相对较薄弱领域是如何指现某些指标方面业绩令人满意国别办事处工作。

评价该例句:好评差评指正

En ce début de primtemps, il est grand temps de se séparer de tout ceux qui vous nuisent, parfois sans que vous le sachiez !

这失望是我一次非常令人满意会议以后运输,并且影响我心境和因而我生产力重量。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est évident que les garanties de sécurité négatives fournies dans le cadre du TNP représentent une solution qui n'est pas entièrement satisfaisante.

这方面,显然根据《扩散条约》提供消极安全保证是个完全令人满意解决办法。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est évident que les garanties de sécurité négatives fournies dans le cadre du TNP représentent une solution qui n'est pas entièrement satisfaisante.

这方面,很显然,根据《扩散条约》提供消极安全保证是个完全令人满意解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces efforts - il faut que les choses soient claires - ont été entrepris dans un climat qui est loin d'être satisfaisant, et ce, à bien des égards.

但是,让我们明白这一点:这些努力是一种从几个方面来看完全令人满意气氛中进行

评价该例句:好评差评指正

En outre, les appartements qui leur sont proposés ne donnent pas toujours satisfaction en raison de leur emplacement et ne répondent pas aux besoins spécifiques de la culture rom.

此外,他们所能获得公寓地段或者满足罗姆人文化需求方面并总是令人满意

评价该例句:好评差评指正

La situation n'est pas satisfaisante en ce qui concerne la protection des civils. Il faut donc de façon permanente des mesures coordonnées aux niveaux mondial, régional et national.

关于保护平民令人满意情况要求全球、区域和国家各级采取不断发展协调一致措施。

评价该例句:好评差评指正

Il a déploré le fait que la Mission du Venezuela n'ait pas reçu de réponse satisfaisante du pays hôte à la correspondance qu'elle avait adressée à la Mission des États-Unis.

他感叹地说,委内瑞拉代表团给美国代表团信件,从东道国收到了令人满意答复。

评价该例句:好评差评指正

Des limitations considérables entravaient le suivi sur le terrain des activités bénéficiant de l'appui de l'UNICEF, et les bureaux jugés insatisfaisants n'avaient pas de plans intégrés de suivi et d'évaluation.

对儿童基金会支助活动进行当地监察方面也存很多局限,列为令人满意办事处没有综合监察和评价计划。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau fait périodiquement rapport au Comité de surveillance du HCR en lui présentant des recommandations dites critiques, pour lesquelles la réaction de la direction ou l'état d'application laissent à désirer.

监督厅定期向难民署监督委员会报告那些管理部门答复或执行率令人满意各项关键建议。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, elle avait limité le concept de manière insatisfaisante, en rejetant l'analogie entre le préjudice immatériel causé à des individus en cas d'offense, injuria au sens général, et l'injuria envers des États.

这样做以令人满意方式限制了这一概念,即将私人侮辱这一广义非物质伤害与国家伤害相区别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不共戴天的敌人, 不共心性, 不苟, 不苟言笑, 不够, 不够的, 不够格, 不够确切的, 不够胜任的, 不辜负,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Mais les résultats ne sont pas toujours satisfaisants, selon Nicolas Vilain du comité national contre le tabagisme.

但是结果总是,根据全国禁烟委员会尼古拉·卫兰表述。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Par conséquent, les personnes souffrant de ce type de traumatisme émotionnel finissent souvent par se montrer complaisantes et indulgentes, et ont tendance à se débattre constamment avec un manque d'authenticité dans leur sentiment d'identité et des relations insatisfaisantes.

因此,遭受这种情感创伤往往会变得自且往往会不断地与缺乏真实性身份感和关系作斗争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不顾死活, 不顾羞耻, 不顾一切, 不顾一切的, 不顾一切地, 不顾一切地干, 不顾一切反对, 不顾一切冒险的人, 不顾一项禁令, 不顾众人反对,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接