有奖纠错
| 划词

Tu t’es encore fait renvoyer. Ca te fait rien?

你又被解雇了,气。出国地带网编注!

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté demeure une réalité pour plus d'un milliard de personnes dans le monde.

世界上仍有10余亿人生活赤贫是

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait établi que l'aide publique au développement a considérablement baissé.

官方发展援助大幅度下降,这是

评价该例句:好评差评指正

Ces différences sont des réalités indéniables et elles rendent le dialogue indispensable.

这些差异是一个的现,对话因此可或缺。

评价该例句:好评差评指正

Ces «faits incontestés confirment que les réclamations ne constituent pas simplement des demandes d'intérêts».

上述“,这些索赔仅仅只是利息索赔”。

评价该例句:好评差评指正

Indéniablement, elle est essentielle à l'établissement de la confiance et à la réconciliation.

司法是建立信解的重要组成部分,这是

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'Africaine, je peux moi-même en témoigner, c'est un fait incontestable.

作为一个非人,我想说我们可以证明这一点;这是一个

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, nous devons y réagir avec l'esprit de solidarité mondiale qui s'impose.

的是,我们必须以对付这些信号所必可少的全球团结精神予以因应。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité accrue des pôles aux changements climatiques est malheureusement un fait avéré.

两极地区对气候变化的脆弱性断增加,幸的是,这是个

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que les technologies de l'information et des communications offrent des possibilités de développement.

信息通讯技术创造发展机遇,这已经是

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais communément accepté que la mondialisation a sensiblement accru les possibilités de criminalité transnationale.

全球化进程使跨国犯罪的几率大大提高,这已是一个

评价该例句:好评差评指正

Aucune statistique n'est disponible, mais il est avéré que le sida est répandu chez les femmes.

目前尚未有何相关的统计资料,但艾滋病在妇女当中较为流行则是

评价该例句:好评差评指正

On ne peut contester que les objectifs mondiaux requièrent un appui financier supplémentaire et des approches nouvelles.

现全球目标需要额外的财政支持新的解决办法,这是

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait contester que la paix a été rétablie au Sierra Leone et que le RUF n'existe plus.

塞拉利昂已经恢复平,联阵已经存在,这是

评价该例句:好评差评指正

On l'a dit plus haut, le déplacement d'une très grande partie de la population du Darfour est un fait incontestable.

如上所述,达尔富尔许多人流离失所是

评价该例句:好评差评指正

Nul ne conteste qu'il existe un lien entre la prolifération des armes et le terrorisme dans la corne de l'Afrique.

在非之角,武器扩散与恐怖主义之间存在联系是

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait que cette guerre est conduite en dehors du cadre des Nations Unies et sans autorisation du Conseil.

这场战争是在联合国框架外,在未经安理会何授权的情况下进行的,这已是

评价该例句:好评差评指正

La menace que posent les organisations terroristes pour la paix et la sécurité internationales est une réalité incontournable de la vie contemporaine.

恐怖主义组织对国际平与安全的威胁,是当代社会的现

评价该例句:好评差评指正

Les participants sont convenus que les changements climatiques étaient une réalité qui affectait déjà différents secteurs socioéconomiques, comme l'agriculture et la sécurité alimentaire.

学员一致认为,气候变化是一个,这类变化已经影响到农业粮食安全等各个社会经济部门。

评价该例句:好评差评指正

Sur un autre plan, les changements climatiques sont aujourd'hui une réalité indéniable et un exemple éloquent de la mutation permanente de l'exigence de sécurité collective.

关于另一主题,气候变化今天已经是,这是充分说明集体安全断变化的情况的一个例证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite, par suite de, par terre, para,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2019年12月合集

Les faits sont indiscutables : le 25 juillet, le président Trump a appelé le président Zelensky d’Ukraine pour, selon ses propres termes, lui demander une faveur.

事实是的事实:7月25日, 特朗普总统打电话给乌克兰总统泽连斯基,用他自己的话说, 请他帮

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Au bout de quelques jours d'ailleurs, quand il devint évident que personne ne parviendrait à sortir de notre ville, on eut l'idée de demander si le retour de ceux qui étaient partis avant l'épidémie pouvait être autorisé.

此外,几天过后,也出了城已成的事实,这时,人们才想到去打听在瘟疫之前出门的人是否能够返回。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! elle était bien plantée, avec un loupiat de mari par devant, qui l’empêchait de se fourrer honnêtement sous sa couverture, avec un sacré salaud d’homme par derrière, qui songeait uniquement à profiter de son malheur pour la ravoir !

天啊!她一时无可适从,愣住了。眼前是气的丈夫,阻挡着她诚实地钻进自己的被子里面;身后是一淫邪的男人,他只想着趁人之危,重新把她掌握在手心里!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parabole, parabolique, paraboliquement, paraboloïdal, paraboloïdale, paraboloïde, paraboulie, parabuée, parabutlérite, paracancrinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接